English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Rémy

Rémy translate English

949 parallel translation
À Remy Marco, le roi de la bière.
Here's to Remy Marko, the king of beer!
À Remy Marco!
To Remy Marko!
- Oui, mais Remy... Ils ont bu ma bière quatre ans, non? Et ils aimaient ça.
Yeah, but, Remy- - well, they been drinking my beer for 4 years, ain't they, and liked it.
Remy Marco
Remy Marko, president. "
Que va faire Remy, Nora? Mystère.
What's Remy gonna do now, Nora?
- Salut, Remy. - Ça va?
Hello, Remy!
Remy, tu ne vas pas te lancer dans une autre magouille, si?
Remy, you aren't thinking of going into some other racket, are ya?
Ça promet! Si tu es sûr de ce que tu fais.
It all sounds swell, Remy, if I could only be sure you ain't got a bug in your nut.
Remy va filer droit. - Quoi?
Remy's gone legit, see?
Sensass, Remy.
Atta boy, Remy!
- Remy? - Oui?
Remy?
Remy, je savais que les affaires allaient mal, mais pas à ce point.
Remy, I knew things were pretty bad, but I didn't think they were that bad.
Tu n'es pas mal non plus, Remy.
Well, you're looking pretty well yourself, Remy.
Nora, j'espère que Remy aimera Dick.
Nora, I hope Remy's gonna like dick.
L'échéance de paiement, c'est demain.
Remy, your note's due tomorrow.
- La banque n'est pas à nous.
Remy. We don't own the bank.
Désolé, Remy, mais c'est non.
Sorry, Remy, but we can't go any further.
On est contents de l'entendre.
Oh. Glad you've got it, Remy.
Merci, Remy.
Thanks, Remy.
C'est tout vu, Remy.
It's all taken, Remy.
Qu'y a-t-il, Remy?
What's up, Remy?
Comme la fois où... Remy, va chercher ton lot et fichons le camp d'ici.
Like the time when me and- - look, Remy, go on in and get your prize package and let's get away from here.
Remy, bon retour parmi nous.
Put her there. Remy. Welcome home.
Comment pourrais-je faire ça?
Don't be silly, Remy. How could I?
- Écoute, Remy. - Quoi?
Look, Remy, there's something
On va régler son compte à Remy, non?
Come up here to take care of Remy, didn't we?
Mais d'abord, on bute Remy et on se barre.
Nobody gets no cut till we do the Remy job and get out of here.
Quand on s'occupera de Remy, il pourrait y passer.
Well, when we start the fun with Remy, it'll be pretty easy.
Remy est là?
Hello, Mike.
Oui.
Remy here?
- Salut, Remy.
Hello, Remy.
Remy, je suis venu te parler de ce blé.
Look, Remy, that's what I come to talk to you about, that dough.
- On se voit plus tard, Remy.
So long. I'll be seeing you later, Remy.
- Remy, enlève-lui cette bière des mains.
Remy, take the beer away from that kid.
Allez, du balai. Remy, Remy.
Now get out of here.
Non, non, c'est l'ami de Mary.
Remy, Remy, nix-nix.
Remy, on a une petite surprise pour toi.
Oh, now, take it easy. Remy, we got a little surprise for you.
Remy, essaie d'apprendre à le connaître avant de tirer des conclusions.
Remy, give yourself a chance to become acquainted with dick before jumping to conclusions.
Écoute, Remy.
Is he a copper, or isn't he a copper?
Quand on s'est fiancés à Paris, j'ai dit qu'il devait travailler, même s'il était riche. Alors il a rejoint la police d'État et je trouve ça formidable.
Listen, Remy, I told dick when we became engaged in Paris that I couldn't marry a man who didn't work, no matter how much money he had, so he came home and joined the state police,
Allons-y.
Let's give Remy a chance to get used to the idea. Come on, dick.
Elle ignorait qu'il allait choisir la police.
Now, Remy, she didn't know anything about him becoming a copper.
- Arrête de dire des bêtises.
Remy, you stop shooting off your mouth.
On sait tous les deux que Mary finira bien par se marier.
We both know, Remy,
Encore ton gros lot qui fait des siennes.
It's that grab bag of yours again, Remy.
- Remy? Ici Post et Ritter.
Hello, Remy, this is post and ritter.
Désolé, Remy, mais cet après-midi, le conseil ne t'a pas accordé de rallonge.
I'm sorry to have to tell you, Remy, that in a meeting of the board this afternoon, your note was definitely called in. What?
- Un problème?
Anything wrong, Remy?
Remy, si tu as des soucis, j'aimerais que tu me le dises.
Now look, Remy, if you're in trouble, I wish you'd tell me.
Inutile de me le demander. Où veux-tu en venir?
What are you driving at, Remy?
Remy, que se passe-t-il?
Remy, what are you driving at?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]