Translate.vc / French → English / Sailing
Sailing translate English
1,922 parallel translation
Petite, je m'imaginais naviguer loin des douze Cités, pour découvrir le monde.
I used to imagine sailing far beyond the Twelve Cities... discovering the world.
Bien sûr, on navigue depuis plus de la moitié du film à présent et on arrive enfin à destination.
Of course, we've been sailing for a destination for half the picture now... and finally we get there.
Pourquoi pas acheter un bateau
I think I'll get me a sailing boat
By the time you read this, she ll be sailing to Europe where I know she ll find new walls to break down and new ideas to replace them with.
By the time you read this, she'll be sailing to Europe where I know she'll find new walls to break down and new ideas to replace them with.
Okay, I was wishing for smooth sailing through high school, mais ceci fonctionnera.
Okay, I was wishing for smooth sailing through high school, but this will work.
- On dirait un ciré de marin.
- That's, like, a sailing slicker.
Personne n'a jamais rien appris en s'éloignant de la source.
Nobody ever learned anything sailing away from the source.
Tu as déjà navigué?
You ever done any sailing?
Sept semaines en mer, et il apparaîti pile là où nous nous trouvons.
Seven weeks sailing, and he happens in darkness on our exact position.
John Allen, second.
John Allen, sailing master.
M. Hogg ferait un bon second.
I believe Mr Hogg would be a good choice for sailing master.
La vie d'unpirate à bordd'une frégate C'est laplusbelle des vies
Oh, a pirate's life is a wonderful life A - sailing over the sea Give me a career as a...
Monsieur, vers où voguons-nous?
- Could you tell me, sir, where we're sailing?
... vous être fait passer pour un officier espagnol, pour un membre de l'Eglise d'Angleterre, sous de fausses couleurs, incendie, enlèvement, pillage, braconnage, brigandage, maraude, dépravation, dégradations, et troubles divers.
... impersonating an officer of the Spanish Royal Navy, impersonating a cleric of the Church of England, sailing under false colours, arson, kidnapping, looting, poaching, brigandage, pilfering, depravity, depredation and general lawlessness.
Pas un bateau, un voilier.
It's not a boat. It's a sailing ship.
Ta maman est passée à la TV. On a vu le voilier.
Your Mom was on TV, you could see the sailing ship.
Ecoute. Je vais naviguer avec mon fils.
Listen, I'm going sailing with my son.
Après l'affaire des contrebandiers du serpent de mer, on reprend un rythme de croisière.
Now that we've solved the mystery of the sea serpent smugglers... our vacation should be smooth sailing.
On dirait un vieux voilier.
It looks like an old-fashioned sailing ship.
J'aimerais bien faire de la voile.
I want to go sailing
- Non. De la voile?
Sailing?
On pourrait en prendre un et partir, un jour.
Let's hop on one of those and go sailing some day
- On ira, alors?
- Alright? We'll go sailing
Il m'avait promis d'aller faire de la voile.
He promised to go sailing together
Découvrir de nouvelles terres, franchissant des eaux inconnues.
They found new lands... sailing hitherto unexplored waters.
Ce nez est résistant comme la quille d'un navire et il est habitué à aller sur "des mers jamais encore sillonnées".
My nose is as hard as a ship's prow and I'm used to "sailing uncharted waters".
Tu vas partir sur un bateau à voile?
- You're going sailing?
C'est avec lui que je m'en vais en bateau
I'm going on that sailing trip with Dag.
- Elle va naviguer pendant 6 mois. Mets le paquet!
- She's going sailing for six months.
Vous partez en mer aujourd'hui?
Are you sailing today?
On des trafiquants, on s'en fiche.
We are smuggling, not sailing.
Quand le bateau doit-il arriver?
What about the sailing schedule?
Emilie tu naviguais pendant pendant les atrocités de septembre 1955.
Emilie you were sailing during the September 1955 atrocities.
Jai survécu au détecteur du concours dentrée. ça devrait aller.
Well, I figured if I passed the polygraph... that got me through the Academy, it'd be smooth sailing.
Declan aime les bateaux.
Declan likes sailing boats.
Pourquoi pas des bateaux?
Why don't we get one with sailing boats?
Y a un bateau sur celle-ci.
This one's got a sailing boat.
Il aime les bateaux.
He likes sailing boats.
Elles barrent cette beauté tout le long de l'intra costal jusqu'à Miami pour son propriétaire.
They're sailing that beauty all the way down the intracoastal waterway to miami for her owner.
Alors Chester, impatient pour ta prochaine leçon de voile?
So are you looking forward to your next sailing lesson?
Je sais que ça peut paraître n'importe quoi mais je passe le reste de l'été dans un périple à la voile... pour Tahiti.
I know this might sound kind of whatever but I'm spending the rest of the summer on a sailing trip. To Tahiti.
- Tu aimes naviguer?
- You like sailing?
Seth et Caleb font de la voile.
Seth and Caleb are sailing.
Elle n'est pas venue faire de la voile pour aller au Crab Shack?
She opted to forgo sailing to go to the Crab Shack?
Tout le monde n'aime pas faire du bateau.
Not everyone likes sailing.
Naviguer, c'est pas vraiment le moyen le plus rapide d'aller quelque part.
Sailing is, like, so not the fastest way to get anywhere.
J'ai donné des leçons de voile en extra cette semaine, j'en rougis un peu.
I picked up extra sailing lessons this week. Feeling a little bit flush.
Vous vous souvenez de cette péniche errante parce que personne ne voulait de son chargement en décrépitude?
Remember a few years ago that barge that kept sailing around'cause no one wanted to accept its decaying cargo?
Bon... d'après votre obstétricien... votre grossesse se déroule sans problème.
So... According to the charts your OB sent over... your pregnancy's been smooth sailing so far.
- Dites-lui pourquoi je suis coincé ici.
- Explain to him why I can't go sailing.
On parle de musique, de voile, alors?
Music, sailing.