English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Sake

Sake translate English

18,523 parallel translation
Pour votre bien, comprenez ceci.
So, for your own sake, understand this.
- Pour l'amour de Dieu!
Oh, for God's sake!
Je le mets de côté pour ce soir, au nom des enfants.
I'm gonna put this aside for the night, for the kids'sake.
- Je suis mourant, baptême!
I'm dying, for Pete's sake!
Avant tout, nous devons calmer Colt... pour son bien.
Well, first of all, we need to keep Colt quiet... for his sake.
Pour Christ... Je... je plaisante.
For christ's sake - - I'm jo- - it's a joke.
- Pour l'amour de Dieu!
- Oh, for God's sake!
- Pour l'amour de Dieu.
- For God's sake.
Pour le salut de notre société, il faut prendre notre décision aujourd'hui, ma promotion...
For the sake of our company, that we make our decision today, my promotion...
Eh bien j'espère pour toi qu'il t'apprécie assez pour être à l'heure à notre rendez-vous.
Well for your sake, I hope that he likes you enough to be on time for our appointment.
En souvenir du bon vieux temps?
Hmm? For old times'sake?
J'espère, pour vous, qu'il ne se réveillera pas.
I hope, for your sake, he doesn't wake up.
- T'as intérêt.
- Hope so, for your sake.
Je comprends que tu sois célibataire, Neil, mais pour l'amour de Dieu, ne laisse pas cet endroit partir à vaux-l'eau.
I understand you're a bachelor, Neil, but for God's sake don't let the place go to seed.
Un communiste vous a tiré dessus, bon sang!
You were shot by a Commie, for God's sake.
Nous sommes ici pour Elisabeth...
Now we're here for Elisabeth's sake...
Pour plus de sécurité.
For safety's sake.
Pour l'amour de Dieu, Jamal.
For God's sake, Jamal.
Pour son bien.
For his sake.
Pour le bien d'Abuddin.
For the sake of Abuddin.
Pour l'amour de Dieu, vieux fou, réveillez-vous.
For God's sake, you old drunken fool, stand down.
Il est videur dans une boîte de striptease, pour l'amour de Dieu.
He's a bouncer at a strip club, for God's sake.
- de ta capsule, Chopra, bon sang!
- from inside the pod, Chopra, for the Gods'sake!
- Pour éviter une dispute, disons qu'on ne sait pas.
- Well, let's just say, for the sake of argument, that we don't.
Pour l'amour des dieux, venez me chercher.
For the Gods'sake, come and get me.
Écoutez-le!
Listen to him, for God's sake!
Tu m'as dit vouloir l'annulation pour mon bien, pour avoir un héritier, mais c'était un mensonge.
You told me you wanted an annulment for my sake, so I could have an heir, but that was a lie.
Je... pense être capable de le convaincre, pour son propre intérêt.
I... think I might be able to convince him, for his own sake.
Toutes nos excuses, M. Weber, mais pour le bien de votre fille, nous avons besoin de votre coopération.
Uh, Mr. Weber, we apologize, but for the sake of your daughter, we need you to cooperate.
On va aller voler à des gens très gentils et accueillants pour le bien de
We're going to go rob some very nice and friendly people for the sake of
Tonnerre de Thor, tu laboures comme une vieille.
For Thor's sake, you plow like an old woman!
Pour l'amour de dieu!
For God's sake!
C'est pour le bon vieux temps
It's for old time's sake.
Pour l'amour de Dieu, Nathan, ce mec transforme les gens en serpents.
For God's sake, Nathan, the man turns people into snakes.
Pour Ravi.
For Ravi's sake.
Robert, nous devons faire quelque chose, bon sang.
Robert, we have to do something, for pity's sake.
Pour l'amour du ciel écrasez cette foutue chose!
For heaven's sake stamp on the damn thing!
Par pitié.
For pity's sake.
Mariah m'a demandé de les ranger ailleurs pour le bien de Jackie.
Mariah asked me to put them someplace else, for Jackie's sake.
- À une condition, si je trouve des preuves vous cesserez ce mariage, pas pour moi mais pour vous.
- On one condition, that if I find proof you'll turn from this marriage, not for my sake but for your own.
Et pour l'amour de Dieu, ne lui demande pas si elle a des derniers mots.
Oh, and for God's sake, don't ask if she has any final words.
Pour l'amour du ciel, maintenant je dois faire face à la soeur perdue depuis longtemps?
Oh, for heaven's sake, now I have to deal with the long-lost sister?
Dis quelque chose pour l'amour de Dieu!
Say something for God's sake!
Pour ton bien.
For your sake.
Je le dénonçais, pour l'amour de Dieu.
I was bringing him in, for God's sake.
- Il avait une femme et ses trois enfants, pour l'amour du Christ.
- He had a wife and three kids, for Christ's sake.
Ne voit-elle pas les plaques diplomatiques, pour l'amour du Christ?
Doesn't she see the diplomatic plates, for Christ's sake?
- Il était temps.
- God's sake, it's about time.
Pour le bien de notre fils, ça ne peut plus être ainsi.
For our son's sake, we can't be like we were.
Il est avec un rabbin, pour l'amour du Christ.
He's with a rabbi, for Christ's sake.
La vache.
Oh, for God's sake.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]