Translate.vc / French → English / Saliva
Saliva translate English
727 parallel translation
Tu as les anticorps de sa salive.
Okay, you have antibodies to his saliva.
On verra les résultats du test de salive.
- We'll know when the saliva test comes back.
Mais ils testent la salive de tous les gagnants, non? Oui.
Yeah, but they make a saliva test of every winner, don't they?
Merci, mais non, merci.
Thanks, but no, thanks. Save your saliva.
Cette chose grotesque peut avoir la rage!
Damages for your mongrel, money for cleaning your trousers? I want a saliva test made of her and I want it now!
Quels symptômes avez-vous observés?
A saliva test. She may be mad. That silly lookin'thing may have the rabies!
Regardez, du mortier à base de salive.
Look. Held together with saliva.
Assez, ou le juge demandera une analyse de ma salive.
That's enough, Doctor. The judge will be asking for a saliva test.
Je veux un échantillon de salive.
I'll want a sample of the saliva.
Voici l'échantillon de salive pour le Dr Cole.
Here's the saliva sample Dr. Cole wants.
Pas d'écume à la gueule, pas d'excès de salive.
Mouth doesn't foam, no excess saliva.
Toute cette salive.
All that old saliva.
Ça répand des maladies, toute cette vieille salive.
Disease gets spread that way, generations of saliva.
Etrangère, en plus.
Foreign saliva, too.
Et s'ils font une analyse de salive?
I just hope they don't give me a saliva test.
Pourquoi ne me laisses-Tu pas avaler ma salive de pécheur? Markéta!
Why can I not swallow my sinful saliva?
- J'exige un prélèvement de salive, immédiatement?
- I require a saliva test immediately?
Ils ont trouvé une bonne dose de Gardenal dans la salive de son cheval.
They found a good dose of Gardenal in the saliva from his horse.
On a trouvé une bonne dose de Gardénal dans la salive de Monseigneur.
A good dose of Gardenal was found in the saliva of Monseigneur.
Et avant de dire dix, avalez, salivez.
And here, before saying'ten', swallow, make some saliva.
Sucer la blessure, c'est le meilleur remède.
Saliva's good for wounds, you know.
Donc, une respiration haletante et un liquide brunâtre qui s'amassait dans sa bouche.
So he was wheezing, and his mouth kept filling up with plum-coloured saliva.
Et il y a des traces de salive séchée sur les canettes, les boîtes et les victimes.
In addition, traces of dried saliva were found on the cans, the boxes, and the victims.
Active tes glandes salivaires.
Just get your saliva glands going.
Nos salives- -
My saliva- -
"tendre rameau nourri de vent. " Je suis ivre sans avoir bu de vin "mais enivré par la liqueur de sa salive."
Like a windswept branch, I became drunk without drinking, intoxicated by the liquor of his saliva. "
On voit que c'est du sang mélangé à de la salive.
We don't need them to see that this is blood in saliva.
Facile quand ta seule préoccupation est d'avoir assez de bave au menton.
Well, it's easy to be happy, you know, if your one concern in life is figuring out how much saliva to dribble.
- "Traces de salive humaine sur le cou."
Traces of human saliva found on the neck.
À moins que je ne sois un de ceux qui ont de la bave au menton et qui errent sans but, un sac à provisions à la main, en parlant tout haut de socialisme.
Unless I'm one of those guys with saliva dribbling out of his mouth who wanders into a cafeteria with a shopping bag screaming about socialism.
Ma salive a un drôle de goût. Ca me démange beaucoup.
My saliva tastes funny, and I itch a lot.
Que conseillez-vous à nos téléspectateurs? La maladie est transmise par la salive qui est très contagieuse.
The disease spreads through the saliva of the victim... the saliva is very contagious.
Il s'est servi de sa salive?
Did he use saliva?
Sueur, salive, la fraîcheur d'une opulente chevelure.
Sweat... saliva... the fresh scent of thick hair.
Et ça, c'est la ligne du goüt.
And this is your saliva line.
Le capistan est une langue nonchaIante, relâchée, parlée de l'avant de Ia bouche et exigeant des quantités inhabituelles de salive et l'exposition de Ia langue.
Capistan is a lazy, gentle language, spoken from the front of the mouth and requiring unusual amounts of saliva and exposure of the tongue.
elle apprend à présent Ie capistan. La langue nonchaIante et relâchée exigeant des quantités inhabituelles de salive et l'exposition de Ia langue.
She is now learning Capistan, the language that is lazy and gentle and requires unusual amounts of saliva and exposure of the tongue.
De la salive fermentée.
Yucca with fermented saliva.
Je n'ai plus de salive!
I don't have any more saliva.
- T'embrasse toujours si mouillé?
Has to kiss with so much saliva? I'm sorry.
- La salive sur les timbres...
- The saliva on the stamps tested...
Je vais pas vous rouler une pelle, vous savez.
Didn't mean to step in your saliva, man.
- Veux-tu faire un test de salive?
Like to test my saliva?
Groupe sanguin AB positif, analyse de la salive laissée par la ventouse.
Blood AB positive, typed from saliva on glass from licking the suction cup.
Pourquoi a-t-il négligé la salive sur la vitre?
Why didn't he care that he left saliva on the glass?
Utilise ta salive Ta salive.
Use your saliva - your saliva.
Il rugit, et la salive dégouline de ses dents pointues.
And he's snarling with saliva dripping off his pointed teeth.
Aucune trace de salive. Aucune.
I'm told there's no trace of saliva on the clothes.
La salive?
- Saliva?
Sang et salive? Oui?
If blood was in saliva, the answer would be yes?
Avez-vous juré vous fier au rapport du Dr Scott qui dit : "Pas de salive sur le pyjama"?
Did you swear "I rely entirely on Dr Scott's evidence that there was no saliva present on the jump suit?"