Translate.vc / French → English / Salve
Salve translate English
410 parallel translation
"Cette préparation est efficace, si vous souhaitez voyager à Brocken"
"This salve is good, should you wish to travel to Brocken, one night."
"enduisez-en secrètement sa nourriture et l'homme d'église vous rejoindra dans votre chambre."
"Secretly smear this salve on and the pious monk might directly come to your chamber."
La première chose que je ferai après mon élection sera de mettre ce jeune type à la rue.
I gotta salve those old crows. The first thing I do when I get into office will be to put that young dude right out on the sidewalk.
- Épargnez vos flatteries.
- Never mind the salve.
Soulagez votre conscience, Ensuite nous oublierons peut-être.
Salve your conscience and we will forget about it.
On tire une salve.
Volley firing.
II me fait penser à une salve de canon!
Looks to me like the first shot of an intended 21-gun salute.
- J'ai du baume, des toiles d'araignées —
I got salve. I got cobwebs...
J'ai la teinture Coleby Cholera, le sirop calmant de Mlle Wassop... le baume Kittredge, et le tonic Wahoo.
I got Coleby's Cholera Tincture, Miss Wassop's Soothing Syrup, Kittredge's Salve and Wahoo Tonic.
A vec une salve d'applaudissements
With wild applause
On tirera une salve en mon honneur.
They'll even fire a salute in my honor.
La garde d'honneur va tirer une salve pour commémorer cet événement.
The guard of honor will fire a volley to commemorate this historic event.
On doit lui rendre les honneurs... l'escorter... tirer une salve d'honneur... l'enterrer dans le drapeau qu'il a servi... et pour lequel il est mort.
That's a tribute to the way he spent his life. Escort firing squad wrapped in the flag he served under and died for.
Les autres ont tiré une salve dans la fumée.
The others salvoed into our smoke.
Donc, à chaque fois que je boirai, qu'une salve éveille de joyeux échos, que la voix des canons... porte aux cieux le toast royal.
In grace whereof, no jocund health that Denmark drinks today... but the great cannon to the clouds shall tell, and the kings carouse the heavens shall roar again, respeaking earthly thunder.
Les soldats tirent une salve sur leur tombe et, parfois, le président en personne fait un discours.
Soldiers fire volleys over their graves... and sometimes the President himself makes a speech.
- Qu'il avait mis ce baume dessus.
- Said he put salve on it, stuff he had on him.
À mon signal, tirez une salve et rechargez.
At my command fire by volley and reload as fast as possible.
Faites tirer une salve pour le Baron!
Fire the salute to Baron Gruda.
Suggérez-vous de retirer 21 canons du Front Est pour tirer une salve en leur honneur?
Or would you Iike us to haul in 21 cannons from the Eastern Front and give them a 21-gun salute?
- et l'argent? - Je pensais que le bruit d'une salve à un moment bien choisi pourrait éviter le marchandage.
Well, I was just thinking that if he had a volley at the psychological moment, he might not be so inclined to haggle.
La salve militaire était inutile.
You needn't have arranged a 21-gun salute.
Va tirer une salve.
fire a few rounds.
Alors j'ai lancé une salve.
So I salvoed.
Ils ont tirés une salve d'énergie.
But they've just put out a burst of energy.
On doit le laisser. Une dernière salve, puis revenez ici.
Tell Miles to give'em another burst and get back quick.
J'en ai après ce baume qu'il utilise.
I think it's that poison oak salve he's been using that's causing it.
Laisse-moi donner un million au parti. J'aurai la conscience tranquille. Non!
Listen, let me give just a million to the Party anonymously, to salve my conscience!
Feu de salve!
Volley fire!
Feu de salve!
Present!
Rempart sud : feu de salve!
South wall, volley fire!
Feu de salve, en rangs!
Volley by ranks!
Encore une salve et on fout le camp!
Fire one more round, then let's get the hell off this ridge.
Une salve de 21 coups de canon ne le réveillerait pas!
You couldn't wake your father with a 21 - gun salute!
Ce n'est qu'après deux mois qu'il trouva le courage nécessaire. Alors, des nouvelles?
[Don Camillo didn't visit the Pope... ] [... but he had at least to go and see his bishop... ] [... to salve his conscience about his little trip to Russia...] [... in disguise.
Salve!
Hail!
Toutes les pièces, préparez-vous à tirer en salve.
All guns. Three rounds rapid-fire salvo...
Il faudrait tirer une salve.
We should fire a salute over'em.
Apportez des pansements.
Bring some salve and bandages.
Mettez-lui du baume, un pansement et ne la quittez pas.
Spread some salve on her wrist, bandage it and remain with her.
La première salve est un avertissement. Si vous ne bougez pas, on tirera la deuxième salve 10 secondes après.
The first volley will be a warning, If you do not move the second volley will follow in exactly 10 seconds,
Sauver nos compagnons.
- To salve our partners.
Je n'en ai pas encore fini avec votre dernière salve.
I haven't worked out your last dodge yet. Excuse me, sir.
Ils ont tiré une nouvelle salve.
Sir, they fired another.
Cinq balles d'une salve!
Five balls in one load, matey! Five!
Envoie-leur une salve,
Send them one.
On tire une salve?
Shall we fire for greeting?
On tire une salve?
sir?
On aura une sonnerie aux morts et une garde d'honneur... Nous ne tirerons pas de salve. On croirait à une attaque aérienne.
We will have a trumpeter and an honor guard... but we will not fire the volleys as people would think an air raid was on.
Après deux jours de bains et de violents massages avec l'onguent déshydratant, les seins de Zobaida deviendront petits et secs.
After two days of baths and violent massages with a dehydrating salve, Zobaida's breasts'll become tiny and dry.
Et donc je vous salue comme mes vieilles, et fidèles S.A. et S.S.! Salve d'honneur de l'armée aux symboles du Parti
And so I greet you as my old, faithful SA and SS men.! Hail Victory.! Hail.!