Translate.vc / French → English / Saskia
Saskia translate English
139 parallel translation
Saskia, une demoiselle van Uylenbugh.
Saskia, a genuine Frisian Van Uylenburgh.
Je vous baptise Titus, fils de Rembrandt van Rijn de Leyde et de Saskia van Uylenburg de Leeuwarden, en ce jour du 22 septembre 1641. Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
I baptise thee, Titus, son of Rembrandt van Rijn of Leiden and Saskia van Uylenburgh of Leeuwarden, 22 September 1641 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Fait à Amsterdam en l'an 1642, au domicile de Saskia van Uylenburg, dans la Breenstraat près d'Anthoniesluis, en présence de R. Scharm et J. Reyniers, témoins dignes de foi.
Executed in Amsterdam in 1642 in the home of Saskia van Uylenburgh in the Breestraat before Rochus Scharm and Johannes Reyniers, witnesses of cred.
Les commandes diminuent, les créanciers font bloc et vous ne vous mariez pas pour ne pas perdre l'héritage de Saskia.
Commissions fall back, creditors are gathering. And you refuse to marry your lover to keep Saskia's inheritance.
Voici notre plus belle suite, la suite Saskia van Uylenburgh.
This is our very best, the Saskia van Uylenburgh suite.
Saskia?
Saskia?
Saskia, en détails.
Saskia, up close.
Saskia est en dernière année.
Saskia's a senior.
- La baby-sitter n'est pas encore là.
- The babysitter isn't even here yet. - Is it Saskia again?
- C'est encore Saskia?
No, she wasn't available.
Mais mon petit papa! Saskia était une conne qui ne foutait rien.
Daddy Saskia was a silly bitch who sat on her ass all day
Saskia était une chaude...
- Saskia was a very horny
- Saskia.
- Saskia.
Saska y va avec Julien. On pourrait partir avec eux.
We could go with Saskia and Julien.
J'ai invité Julien et Saska à dîner.
You forgot Julien and Saskia are coming to dinner?
Saskia.
Saskia.
Et lui : " Toi Saskia?
And he was like - What, Saskia, you?
Bon. Eh bien, si Saskia ne l'allaite pas, ce sera Hendrickje qui s'en chargera.
- Well, if Saskia's not breastfeeding, we shall have to have Hendrickje breastfeeding.
Saskia, ne soyez pas grossière.
Saskia, don't be vulgar.
Qu'avez-vous là, Saskia?
Saskia, what have you got there?
Saskia!
- Saskia!
- vous en servant comme appât... - Saskia que même si je vous restais redevable, je n'aurais pas à m'oublier pour autant.
- Saskia, Saskia that I would think of you, and I was certainly to think of myself.
- Saskia...
- Saskia.
De l'eau!
Saskia! Saskia!
Je suis là, ne vous inquiétez pas, Saskia.
Never again! Saskia!
Saskia van Uylenburgh.
Saskia van Uylenburgh.
- Je vous en prie. - Arrêtez. - Je vous en prie...
- Please, please, Saskia.
- Oh! Dieu, non, Saskia!
Oh, my God, Saskia!
- Pardon.
- Sorry. - Saskia?
Ah, Saskia...
- Oh, Saskia.
Si vous n'êtes plus là, si vous partez loin d'ici, je vais être obligé de me regarder plus souvent dans un miroir.
Saskia, if you are around no more, then I shall have to look at myself more often in the mirror.
Saskia, si vous partez, je perds tout, moi.
Saskia, you go, and I'll lose bloody everything.
Ah, Saskia...
Oh, Saskia!
Elle faisait partie de la maison depuis des années. Une sorte de mi-sage-femme, mi-servante. Souvent revêche.
She'd been around in my house for years, a sort of slightly grumpy midwife-servant, and Saskia liked her.
Saskia l'aimait bien. Elles étaient toutes les deux de Leeuwarden. Elles parlaient frison entre elles.
They both came from Leeuwarden, they spoke Friesian together,
Je me perdais... durant des heures... tous les soirs... pour... échapper... au vide de votre absence, Saskia.
I was distracted... for hours... every night, to escape... thinking... of missing you, Saskia.
Je porte toujours les boucles d'oreilles de Saskia quand je monte ici.
I still wear Saskia's earrings when I come up here.
Tu te fais passer pour une bonne d'enfant, mais je t'ai vue devant le miroir, accrocher les colliers de Saskia autour de ton cou!
You call yourself a nursemaid - I saw you... in front of the mirror fixing Saskia's necklaces around your neck.
J'ai décidé de réagir et de vous suggérer, par l'intermédiaire de Saskia, de renoncer à cette peinture.
I threatened to move out and tell you, through Saskia, to have nothing to do with the painting.
Rembrandt n'a pas repris la peinture depuis la mort de Saskia.
Could you do that? - Rembrandt hasn't painted anything since Saskia died.
Saskia, je te présente Shane.
Saskia? I would like to introduce you to Shane.
Oui, c'est la maîtresse de maison.
Yes, my wife, Saskia, 21 years of age already.
Saskia a 21 ans... et nous ne sommes mariés que depuis 3 jours.
We had only been married for three days.
Me voici avec Saskia.
- This is me with Saskia.
- Saskia, je suis là.
I'm here!
Soyez raisonnable, Saskia.
- Be reasonable, Saskia.
Saskia...
Saskia.
Saskia!
Saskia, for fuck's sake!
Saskia...
Saskia?
Saskia...
Saskia...
Puis un soir, plusieurs mois après la mort de Saskia... je l'ai vue faire sa toilette dans l'arrière-cuisine.
And then one night, several months after Saskia died...