Translate.vc / French → English / Saùl
Saùl translate English
2,118 parallel translation
Mon Dieu, Saul.
Oh, God, Saul.
- Quel éléphant, Saul?
- What elephant, Saul?
Il y a une autre façon de prendre la chose?
There is any other way to take it, Saul?
- Saul, comment ça va?
- Saul, how are you?
Non, Saul.
No, Saul, no.
Je gère le cloaque qu'est ma vie comme je l'entends et vous devez tous me laisser faire.
Saul, I am dealing with the cesspool that is my life in my own little way and you all need to let me do that, all right?
Pourquoi as-tu fait ça?
Oh, Saul, why would you do that?
Je suis vraiment désolé.
Yeah, you know what? Saul, I'm so sorry.
- Je n'en sais rien.
- Saul, I don't know.
- Tu peux...?
- Saul, can you please...?
Tu vas m'aider à trier les chansons que Saul aime et celles qui sont bonnes.
You can help me sort songs that Saul likes and songs that are good.
- J'ai vu Saul et Luc, et il va bien.
- I talked to Saul and Luc and he's fine.
De quoi Saul et Luc ont-ils parlé avec Kevin?
What are Saul and Luc doing talking to Kevin?
- Non, c'est non.
- No means no, Saul.
- Tu n'avais pas le droit d'apporter ça.
- Saul, you had no right to bring this.
Saul, je suis désolée pour...
Saul, I really... I'm sorry about...
Désolé, Saul.
Sorry, Saul.
Saul,
Saul,
Ne t'en fais pas, Saul.
Don't worry, Saul.
Facile à dire, Saul.
That's easier said than done, Saul.
- Tu appelles qui? - Saul.
- Who are you calling?
J'essaie de le joindre depuis deux heures.
- Saul. Been trying him for two hours.
- Il faut que je te parle.
- Saul, I need to talk to you.
- Saul...
- Saul... - I was...
- Saul!
- Saul!
- Maman est morte.
- Saul, Mother died.
- Une lettre pour Saul.
To Saul.
Elle regarde des pierres tombales avec Saul.
She's looking at grave stones with Saul.
Saul l'a assez mal pris, mais ta mère enchaîne tâche sur tâche.
Saul took it pretty hard, but your mom's just powering through, knocking off one task after the next.
J'ai donné la lettre à Saul.
I gave that letter to Saul.
Saul?
Saul?
Et toi, Saul?
How about you, Saul?
" Mon cher Saul.
"My Dear Saul."
Tu mérites tout le bonheur du monde, mon Saul.
You deserve... all the happiness in the world... my Saul.
C'était magnifique.
That was beautiful, Saul.
Il cherche à établir contact, Saul. Il envoie un message à quelqu'un... un contrôleur, une cellule dormante.
He's sending a message to somebody - a handler, a sleeper cell, somebody.
J'ai étudié le ballet des doigts de Brody avec l'équipe de crypto... et désolé de te le dire, Saul... mais il n'y a aucun motif récurrent.
I've been going over Brody's finger tapping with the crypto team... and I hate to say it, Saul, but there's little if any... repeat pattern combination.
S'il s'agissait d'une demande normale, tu suivrais la procédure normale.
If this were a standard request, you'd go through standard procedure, Saul.
M'oublieras-tu un jour, Saul?
Are you ever gonna let me off your hook, Saul?
C'est exactement ce que tu aurais fait à ma place.
It's exactly what you'd have done in my shoes, Saul.
Personne n'a dit que devenir un terroriste était facile.
No one said becoming a terrorist was easy, Saul.
Saul Berenson.
Saul Berenson.
Alerte le groupe, Saul.
Alert the group, Saul.
On est bien au-delà de ça, Saul.
It's way past source protection, Saul.
Je comprends que tu m'en veuilles encore, mais aide-moi un peu.
Saul, I understand that you're still furious with me... but give me something here, please.
Saul.
Saul.
Désolée de vous interrompre, mais Saul Berenson est arrivé.
Sorry to interrupt, sir, but Saul Berenson is outside.
- Saul.
Saul.
Tu le sais. - Mais, Saul...
But, Saul...
Saul a dit qu'il me couperait la tête... et la mettrait sur un piquet devant le bureau de l'inspecteur général.
Saul said that he would have my head on a stick and parade it out in front of the inspector general.
Je sais ce que signifie ce regard, Saul, et je ne le suis pas.
I-I know what that look means, Saul, and I'm not.