English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Schools

Schools translate English

3,783 parallel translation
Maman, nous allons dans des écoles différentes maintenant.
Mom, we go to different schools now.
Je pensais que vous alliez dans des écoles différentes désormais.
I thought you two were in different schools now. We are.
Vous aidez les écoles publiques?
Can you help public schools?
Ouais, vous construisez des salles de classe et des cours de récréation pour écoles, apprendre aux enfants l'anglais ou la musique - -
Yeah, you build classrooms and playgrounds for schools, teach kids English or music - -
Sortez tous les annuaires de tous les lycées à Castle Hill. Le Bronx.
Pull all the yearbooks from all the high schools in Castle Hill--the Bronx.
De meilleures écoles, plus de sécurité, et un impôt foncier plus progressif.
Better schools, safer streets, and a more progressive tax on residential properties.
J'étais un des premiers mecs à recruter des enfants qui avaient des mauvaises notes à l'école.
I was the first guy to recruit kids from low test score schools.
On m'a dit que les hôpitaux sont fort comme les lycées.
I hear hospitals are a lot like high schools.
Les écoles publiques... triste.
Public schools... sad.
- On concourt avec des écoles partout en Californie, plus le pied est horrible...
- We're competing with schools all over California,'cause the grosser the feet...
Le semestre prochain, je change d'école.
Next semester, I'm transferring schools.
C'est... c'est pour les écoles qui encouragent des élèves avec des handicaps à participer dans le sport.
It's... it's for schools who encourage students with disabilities to participate in sports.
Pour moi, tout se résume a trois vraies écoles, vous voyez?
For me, it came down to three real schools, you know?
Seulement 3 écoles?
Only three schools?
Mauvaises écoles, famille désunie...
Terrible schools, broken homes...
Je veux dire, les écoles sont plutôt pourries, mais je ne prévois pas d'avoir des enfants de si tôt.
I mean, the schools are kind of shitty, but I'm not planning on having kids anytime soon.
D'autres maisons, d'autres amis, une autre école pour nos enfants.
Other homes, other friends, other schools for our kids.
Je ne vais pas changer d'école juste pour Dylan.
I am definitely not going to change schools just for Dylan.
Je ne vais pas changer d'école pour aucunes raisons.
I am not going to change schools for any reason.
Donc je parlais à ma mère des élèves gays qui n'ont pas de voix au lycée.
So I was just talking to my mother about gay students not having a voice in high schools.
J'ai déjà rétrécie la liste à certaines écoles sur la côte est.
I've narrowed it down to a few schools on the east coast.
Tu crois que ces hommes avec qui tu étais dans ces écoles chics, ces banquiers, avocats, sont meilleurs que ton propre père?
You really think these men you went to your fancy schools with, these bankers and lawyers, are better than your own father?
Oui, Monsieur, et plusieurs écoles et NGOs également.
Yes, Sir, and several schools and NGOs as well.
Je suis allé à beaucoup d'écoles.
I went to lots of schools.
Rôties les dimanches et Noël, en tranches pour l'école et la prison, en purée tous les jours.
Mmm. Roast for Sundays and Christmas, chipped for schools and prisons, mashed for every day.
Tu sais ce qui arrive quand on envoie les chiots à l'école?
You know what happens when you send pups off to those day schools?
Tu ignores ce que ça fait de vivre avec la peur au ventre et de se demander pourquoi on ne fait rien contre les malades mentaux qui font sauter des écoles.
You don't have a clue what it means to live in fear, do you? To wonder why no one can stop the bogeymen who knock down skyscrapers or blow up schools.
Tu as été dans 5 écoles primaires, 3 collèges.
You went to five elementary schools, three middle schools.
Sept pensionnats différentes en sept ans.
Seven different boarding schools in seven years.
Je veux de meilleures écoles, je veux des rues plus propres, je veux en finir avec les dangereux gangs d'oies sur la place de Detweiler.
I want better schools, I want cleaner streets, I want to expel the violent gangs of geese in Detweiler Square.
Police, pompiers, parcs et écoles.
Police, fire, parks, and schools.
A un jour de fermer les écoles.
A day from shutting down schools.
Une part importante ira aux écoles, bibliothèques, parcs, rues, transports.
A crucial percentage going towards schools, libraries, parks, streets, transportation.
Je faisais parti d'une unité spéciale de très jeunes policiers qui infiltraient les lycées. Comment allez vous, chers amis étudiants?
I was part of a special task force of very young-looking cops who infiltrated high schools.
Il a été retiré de son école par le'Programme pour des Ecoles Sûres'pour l'agression d'une fille dans une cage d'escaliers quand il avait 13 ans.
He was moved out of his school by the Safe Schools program for assaulting a girl in a stairwell when he was 13.
Ce que vous ne savez pas c'est qu'il y a deux écoles de la théorie du voyage temporel quantique.
What you may not know is that there are two schools of quantum time travel theory.
Une nouvelle maison, les meilleures écoles...
New house, the finest schools- -
En parlant de ça, on a tous les trois réussi à rentrer dans trois écoles avec une bourse, on a juste à en choisir une, et on peut se faire diplômer du lycée en Janvier et entrer à l'université plus tôt.
Speaking of which, all of us fourth term campers got into three schools on scholarships, we just have to pick one, and we have the option of graduating high school in January and starting college earlier.
Il y a trop d'écoles déjà.
I mean, there are too many schools to begin with.
Il est le surintendant local des écoles.
He's a local superintendent of schools.
Il y a beaucoup de fille de l'école privée, peut-être qu'il a une liste.
There are plenty of private girl's schools, maybe he has a list.
il a commencé à fumer des joins, incendier l'école et...
He started smoking pot and burning down schools and...
Elle a pu en faire don à des écoles.
She could be donating it to schools.
PROJET 511 Bindu, il nous reste encore des écoles à livrer en fournitures scolaires.
There are still schools where we've to supply study materials, Bindu.
Jusqu'à présent, je suis allée dans 17 écoles de ballet.
So far I've been to 17 ballet schools.
L'école là bas à un incroyable programme d'art
The schools there have an outstanding art program.
Ils ne veulent pas de jeux de paris près des églises ou des écoles.
They don't want gambling near the churches or the schools.
Que Jane change d'école constamment.
Jane to have to keep changing schools.
Tu sais, j'avais l'habitude qu'il n'y ait que les anciens joueurs de football hétéro qui traînaient dans les couloirs des facultés après leur diplôme, mais tu as prouvé que les anciens champions gays de chorale peuvent aussi être des sacs dépressifs, tristes, désespérément accrochés au passé.
You know, it used to be that just straight ex-football players would lurk the halls of high schools after graduation, but you've proven that gay ex-show choir champs can also be depressive sad sacks desperately clinging to the past.
Il reprend les écoles de cuisine qui ont besoin d'aide.
He takes over cooking schools that need help.
Une fois un gouvernement introduit dans nos lycées,
Once we let big government into our high schools,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]