Translate.vc / French → English / Scénes
Scénes translate English
2,631 parallel translation
J'ai dormi 26 minutes en tout et je tourne huit scènes, aujourd'hui.
I got exactly 26 minutes of sleep and I'm filming eight scenes today.
- Il me faut des images du plateau et des vidéos des coulisses.
- So I need some background footage of the set and behind-the-scenes stuff.
J'immortalise les coulisses du tournage.
Capturing behind-the-scenes footage.
On a cinq morts, cinq scènes de crime, cinq voitures volées.
Yeah, got five dead guys, five crime scenes, five stolen cars.
Sil et Mick s'entendaient bien malgré tout?
Sil and Mick have any real beef behind the scenes?
Je vois Louie sur une scène de crime, deux fois par an?
I mean, I see louie at crime scenes, what, twice a year?
Angela m'aide avec ces scènes. - Quoi?
- Angela helps me with those scenes.
Très bien, on réinterroge la famille, les amis, les gens présents sur les lieux. Voyez si quelque chose nous a échappé.
All right, re-interview family, friends, any folks at those scenes.See if something was missing.
On est sur 35 pistes solides basées sur des empreintes ADN prélevées sur les deux scènes de crime. On les passe dans la base de données du FBI.
Currently we a running 35 solid leads based on D.N.A., prints, trace evidence found from both crime scenes, and we're running it through the FBI data matrix.
Le tueur en a aussi laissé ailleurs.
Yeah, that's from the killer. He left it at the other scenes as well.
Ce n'est pas juste une coïncidence qu'on ait trouvé du fluide sur les deux premières scènes de crime aussi.
It can't be just a coincidence that we found embalming fluid at our first two crime scenes as well.
Ce qui explique les traces sur les scènes de crime.
That explains why we found traces of it at the murder scenes.
Tout indique { \ pos ( 192,230 ) } qu'il était sur les autres scènes de crime.
Everything about this guy's profile tells me he was watching at the other crime scenes.
Sans victime spécifiquement ciblée, nous devons nous concentrer sur les scènes de crimes et voir ce qu'elles nous disent.
Without a specific target victim, We need to concentrate on the crime scenes And see what they tell us.
Le reste de nos agents sont allés directement sur les lieux des crimes.
The rest of the agents went straight to the crime scenes.
et c'était le cas pour toutes les scènes de crime.
The same is true for all the crime scenes.
Il a fait ça dans les 3 scènes de crime.
He did that at all 3 crime scenes.
Nous allons jeter un oeil aux autres scènes du crime.
We're gonna have a look at the other crime scenes.
Vous pensez qu'il revient sur la scène de crime?
You think he's revisiting the crime scenes?
Nous pensons qu'il revisite ses scènes de crime.
We think he revisits his crime scenes.
Et il revisite les anciennes.
and he's revisiting his old scenes.
S'il ne veut pas retourner à son appartement, et je ne le crois pas il va revoir les scènes de crime.
If he won't go bk to his apartment, and I don't think He's gonna revisit the crime scenes.
On ne parle pas pendant une scène du Dr Mamours.
No talking during the McDreamy scenes.
Si les hommes préfèrent les blondes, les brunes préfèrent les scènes d'amour.
Dr. Marston declares gentlemen may prefer blonds but brunettes prefer love scenes.
Deux ans avant que le film Superman envahisse l'Amérique, dans les coulisses, DC avait engagé sa propre Wonder Woman.
Two years before the Superman film swept across America behind the scenes, DC had hired its very own Wonder Woman.
Que tu marques les scènes que t'aimes. { \ pos ( 270,50 ) }
Why-why don't you put check marks next to scenes you like?
Il faut le garder, l'aimer, le polir, et le sortir uniquement quand on va au parc pour rejouer nos scènes préférées de la trilogie.
We have to keep it and love it and polish it. Take it out occasionally when we go to the park and reenact our favorite scenes from the movies.
Peu importe, il s'agit de 12 scènes.
Anyway, it's 12 scenes.
Ça sent toujours comme ça après un incendie?
Fire scenes always smell this bad?
J'ai adoré les scènes sur le balcon, sa façon de la regarder quand elle dort, c'est génial.
I loved the scenes on the balcony and the way he looked at her when she slept, and it's really good.
Les gens qui quittent une scène de meurtre, ils se font petits, évitent les regards. Regarde-le
People leaving crime scenes, yeah, they hunch, look at the ground, avoid eye-contact.
- Au lieu des scènes de crimes.
Yeah, as opposed to all the crime scenes you go to now.
Eh bien, voici ce qui se passe en coulisses.
Well, this is a behind-the-scenes look at that process.
Vous avez vu des dizaines de scènes de crimes et vous ramassez l'arme du crime pour qu'on ait vos empreintes?
So you, being the expert veteran of dozens of crime scenes, decided to pick up the murder weapon to, what, ensure that we had your prints?
Qu'ils cherchent les points communs entre les trois scènes de crime.
And have them start looking for commonalities between the three crime scenes.
On a visité les coulisses du musée?
Did we take a behind-the-scenes tour of the museum?
- Il veut retourner quelques scènes.
- He wants to shoot more scenes. - Jesus.
Pendant que le dîner est servi, la troupe Steppenwolf va nous distraire avec leur pièce à succès : The Cow With No Country.
And now, as dinner is served, Steppenwolf Theater will entertain us with scenes from their hit play, The Cow with No Country.
Ouais, mais vu le peut de stylos à bille qu'il y a, en trouver un à chaque scène de crime...
Yeah, but given how few ballpoint pens are out there, finding one at both crime scenes...
" Tu sais les scènes de vol dans L'Année Dernière à Marienbad?
" Oh, Charlie, know those great nim scenes from the Last Year at Marienbad?
Oui, le côté dramatique ça va un moment, mais avec mes autres petits amis, toutes ces scènes, ces disputes...
Yeah, drama can be fun for a while, but with my other boyfriends, all the big scenes and the fighting...
Deux scènes avec Russell Crowe, tu rigoles?
Two scenes with Russell Crowe, are you kidding me?
- T'as lu les scènes?
- Did you read the scenes?
- Lis-les.
- Read the scenes.
Y a-t-il certains passages, certaines scènes, qui vous gênent?
Certain passages, Certain scenes that give you trouble?
Habituellement, je travail seul sur des scènes pareilles, portions désertes d'autoroutes, rien alentour, sauf des coyotes.
You know, I usually work scenes like this solo- - deserted stretches of highway, nothing around but coyotes.
Les scènes supprimées seraient les scènes et les scènes sont les scènes supprimées.
I heard the deleted scenes are the scenes and the scenes are the deleted scenes.
Je suis dans les coulisses, avec Anna.
I'm behind the scenes with Anna.
resynced and corrected by chamallow translated by gwada Juste là Alors...
THIS PROGRAMME CONTAINS STRONG LANGUAGE SCENES OF A SEXUAL NATURE ECSTATIC MOANING Right about...
J'ai vécu une mauvaise rupture, avec ma meilleure amie.
This programme contains strong language and some scenes of a sexual nature
Il y avait 15 scènes coupées.
There were 15 deleted scenes, Shawn.