English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Seatbelt

Seatbelt translate English

407 parallel translation
Boucle donc ta ceinture.
Do your seatbelt.
Attachez-vous Monsieur, nous atterrissons.
Better fasten your seatbelt, Mr. Carsini, we're landing.
Voici la ceinture du pilote.
I noticed the pilot's seatbelt.
- Non, merci. Nous nous demandions... pourquoi vous aviez défait votre ceinture.
We were both wondering why your seatbelt wasn't fastened at the time of the crash.
* Mmes et Mm. nous amorçons la descente vers Londres, attachez vos ceintures, éteignez vos cigarettes.
We're about to land in London. Fasten your seatbelt.
Mettez votre ceinture s'il vous plaît.
Sir, would you fasten your seatbelt, please?
Je te conseille d'attacher ta ceinture.
Better put your seatbelt on. I'll tell you that.
- Tu mettras ta ceinture.
- Put on your seatbelt.
Mets ta ceinture, mon gars!
Put your seatbelt on, boy!
Dans ma voiture, tout le monde met sa ceinture.
I don't ride with anybody without a seatbelt.
Attache ta ceinture, Mac.
Fasten your seatbelt, Mac.
J'ai pas attaché ma ceinture.
I'm trying to put on my seatbelt.
La ceinture, petit.
Fasten your seatbelt, kid.
Cette ceinture me retient.
I'm caught in this goddamn seatbelt.
Daryl, mets ta ceinture.
Daryl, fasten the seatbelt.
- Ta ceinture!
- Seatbelt!
La ceinture!
Seatbelt!
Juste parce qu'elle a immédiatement attaché sa ceinture?
I know it. MacGyver, just because she sat down and immediately fastened her seatbelt?
Et la prochaine fois, serrez votre ceinture.
And next time, wear your seatbelt a little tighter.
On peut lui filer une prune pour pas avoir mis sa ceinture.
We can probably get this bloke for not wearing his seatbelt.
Votre ceinture de sécurité, vous devriez le mettre.
Seatbelt, I think you should put it on.
Et attache ta ceinture de sécurité.
And fasten that seatbelt.
Oui, mais Nick est coincé par sa ceinture de sécurité, et il est traîné à terre sur des dizaines de mètres.
Yeah. Problem is, Nick gets caught in the seatbelt and dragged for half a block.
Bébé, tu mets toujours ta ceinture de sécurité, hein?
BABY, YOU ALWAYS WEAR YOUR SEATBELT, RIGHT,
Tu tiens vraiment à ce que je te mette la ceinture de contention?
You want me to put on the seatbelt?
Conduite sans permis, conduite sans assurance, sans ceinture de sécurité, sans vignette, dépassant la limite de vitesse légale, en état d'ébriété, et laissant prendre le volant à une passagère ivre.
Driving without a licence or insurance, not wearing a seatbelt, having no tax disc displayed, driving over the legal speed limit, driving under the influence of alcohol, allowing another person to drive your vehicle under the influence of alcohol,
La ceinture se boucle en insérant un élément dans l'autre.
To fasten your seatbelt, insert the free end into the coupling.
"Si vous n'êtes pas monté en voiture depuis 1965, ceci est une ceinture."
They show you how to use the seatbelt, in case you haven't been in a car since 1965.
Mets bien ta ceinture.
Your seatbelt's loose.
Tu as eu de Ia chance, ta ceinture de sécurité t'a sauvée.
You were lucky. The seatbelt saved you.
Je suppose qu'on peut éteindre le signal des ceintures de sécurité.
I guess we can turn off the "Fasten seatbelt" sign now.
Attachez votre ceinture, Bud.
Better fasten your seatbelt, Bud.
Je n'arrive pas à détacher sa ceinture.
I can't get his seatbelt unfastened.
- Mets la Ceinture!
Fasten your seatbelt.
Passe-moi la ceinture!
Came on. Your seatbelt!
Ceinture.
Seatbelt.
Tu vas rester sagement assis, ceinture attachée.
I want you to stay put with your seatbelt fastened.
Attachez-vous.
Tighten your seatbelt.
Moltès? Je crois que ce serait préférable que tu mettes ta ceinture.
I'd prefer you wear your seatbelt.
Et ils ont compris que la barre sous les sièges agissaient comme une guillotine.
But it turns out there's a support bar under the seat that was acting like a guillotine This seatbelt is unbuckled and undamaged
Pas de brûlure, donc pas de ceinture.
Means, no seatbelt So he might be our shooter
Donc, un deuxième passager ne portait pas de ceinture.
Which also means no seatbelt and a second passenger out of their seat - I'd rule out the bathroom then
On se dispute. Je me détache pour m'éloigner.
I take off my seatbelt to get away from you
Tu devrais mettre ta ceinture.
You may want to fasten your seatbelt.
Veuillez attacher votre ceinture.
Sir, please fasten your seatbelt.
Pour attacher votre ceinture, insérez...
To fasten your seatbelt, insert the metal fitting...
Restez assis jusqu'à l'arrêt complet de l'appareil et l'extinction du signal lumineux.
Please remain seated until the aircraft has come to a stop and the fasten seatbelt sign is turned off.
Mais ce tourisme va nous retarder... Mettez votre ceinture, Je vais passer la 3ième...
But all this visiting is gonna make us late... fasten your seatbelt please, I'm gonna have to switch to 3rd gear...
Quoi? J'ai ma ceinture.
I'm wearing my seatbelt.
Alors, j'ai défait ma ceinture.
And to do that, I had to unbuckle my seatbelt.
Ma ceinture de sécurité s'est cassée, et je suis passée à travers le pare-brise.
My seatbelt was broken. I went through the windscreen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]