Translate.vc / French → English / Secretly
Secretly translate English
2,126 parallel translation
- Le genre de gars qui regarde Passe-Partout en cachette.
Kind of guy who secretly watches Sesame Street?
Faux. Je suis secrètement abstentionniste.
I secretly don't vote.
C'est pas pour ça que je te soupçonne de te travestir.
And yet, that's not even on my list of reasons that i think you're secretly a transvestite.
Les civils se sont rassemblés en secret et ont décidé de se révolter.
The citizens had secretly teamed up. And decided that enough was enough.
C'est un voleur, moi un mage, on est dans la même guilde, mais il veut secrètement que l'Alliance gagne.
I swear, it's like he's a rogue and i'm a mage And we're part of the same guild, But secretly, he's at work with the alliance to undermine us.
Elle est en train de leur dire que mon magnifique mari a des enregistrements d'eux tous, acceptant en secret de sacrifier des millions d'enfants innocents, pour les aliens.
What she's telling them is, my gorgeous husband has recordings of them all secretly agreeing to sacrificing millions of innocent children to the aliens.
Les gens veulent secrètement regarder autres personnes derrière un rideau fermé.
People secretly want to watch other people behind a closed curtain.
Tu as été secrètement fiancé avec mon fils? Non.
- Have you ever been secretly engaged to my son?
Le suspect est secrètement heureux des endroits qu'on fouille... une indication qu'on ne cherche pas aux bons endroits.
The suspect is secretly happy about the locations we are searching, which tells me... we have the wrong locations.
C'est lui qui est sorti avec un démon.
He's the one who secretly wanted to date a demon.
Le cuistot m'a laissé entendre... qu'on allait pêcher le crabe en douce dans les eaux russes.
I heard from the cook... We're going to secretly fish for crab in Russian waters.
Je ne vois plus personne cligner de l'oeil, et je voulais juste dire que j'en étais secrètement content, car je n'ai jamais vraiment compris pourquoi on a commencé à le faire.
I see no one's winking anymore, and I just wanted to say that I'm secretly glad that we've stopped because I never quite got why we were doing it in the first place.
Au tour de ces motions, lesquelles nous avons secrètement approuvées hier soir chez Linda.
Turning to these motions which we secretly agreed to approve last night at Linda's house again, sorry
Je fais compétition à vous deux depuis plusieurs années.
I've been secretly competing with both of you for years.
Juste une seconde.
They met at the studio secretly. Just one second.
Je connais des gens mariés qui sont infidèles en secret, mais il n'y a qu'avec les gens super honnêtes, comme Ben et toi pouvez l'être, que ça ne fait pas tout foirer...
No, it's just that- - you know, I mean, there are people who I know who are like in kind of secretly polyamorous relationships, but it's only the people, like, who are really fucking honest which is what Ben said that you guys were to each other, who actually make it function. But, you know, it's- -
Je planifie secrètement leur mort comme une méchante des bandes dessinées, et ce n'est pas sain.
I mean, I secretly plot their demise like a comic book villain, and that's not healthy.
Secrètement, il était content que ce soit pas un stylo strip-teaseur.
CHRIS : Secretly, he was happy it wasn't a naked-man pen.
J'ai fait croire à Yasir et à Rayyan qu'ils étaient chacun mes seuls et uniques choix pour la course, et maintenant je cours secrètement avec les deux.
I made Yasir and Rayyan each think that they were my only choice for running partner, - and now I'm secretly running with both. - Wow...
J'ai secrètement appeler chacune et chacun de nos amis.
I secretly call each and every one of our friends.
- Donc Exxon payait secrètement des think tanks pour nous dire que nous ne devions pas réguler Exxon.
Mike : SO EXXON WAS SECRETLY PAYING THINK TANKS TO TELL US
Pourquoi est-il si fâché?
Why is he secretly angry?
Jerry le célèbre menuisier était tellement contre la norme que pour protester contre son obligation d'enfanter un mâle, il prit en secret des médicaments pour orienter le sexe de son enfant.
So unlike the norm was Famous Jerry the Carpenter that he protested his obligation to reproduce a male child by secretly taking gender-decisive drugs.
Il fabriqua secrètement deux machines supplémentaires et les cacha derrière le mur de sa cellule.
Two additional devices were secretly manufactured and hidden behind the wall of his cell.
Cubby fut enterré en secret le lendemain matin dans le jardin collectif de la prison.
Cubby was secretly buried the following morning in the prison community garden.
Finalement, elle a accepté à condition que ça reste secret et qu'elle ne reste qu'une nuit.
Finally, she agreed to come with us secretly for a single night.
Elle en était si convaincue que si Brandon n'avait pas fait ce que je lui avais demandé, elle aurait secrètement, et volontairement, tué
So convinced that if Brandon had not done what I had asked him to do, she would have secretly and purposefully euthanised
Et même si je savais au fond de moi que c'était mieux comme ça, je n'ai pas supporté de voir Sam bouleversée.
And even though I secretly knew and felt that was for the best, I just, I couldn't stand to see Sam upset.
Il clame partout qu'Evan et moi sommes sa priorité et ensuite, il se présente comme gouverneur dans mon dos?
I mean, claiming that Evan and I are his first priority and then secretly going behind my back and running for governor?
On le fera en secret, elle n'en saura rien jusqu'à leur accord.
We'll do it secretly. So she won't know until they say "yes".
On voulait détruire votre maudite organisation. On comptait attaquer avant que l'arme spéciale soit terminée.
We were going to destroy your company, before the special weapon you are secretly developing is completed.
Transférez secrètement les fonds vers l'un de vos châteaux.
I suggest you transfer it secretly to one of your castles.
Il utilisait peut-être ses habiletés de chirurgien pour vendre des organes de touristes sur le marché noir.
Like, maybe he secretly made a living out of using his surgeon's skills to harvest organs off of tourists for the black market organ trade.
Qui est d'abjurer secrètement votre soumission - devant témoins.
That is secretly foreswear your submission before witnesses.
On peut sortir en secret et voir où ça nous mène. Tout le monde y gagne.
So now we can secretly date and see where that takes us.
J'espérais que tu m'embrasses, ce soir-là.
I secretly wanted you to kiss me that night.
Nadia négociait son transfert chez KBT, votre rival n ° 1.
Nadia was secretly negotiating to join KBT your number one rival.
- Non, je veux dire que je te tabassais autant, car secrètement, j'enviais ta détermination et tes succès.
You're kidding me, right? No, I mean, I've been beating the crap out of you all these years, because secretly, I've been envious of your determination and your accomplishments.
Kutner était une femme, en secret.
Kutner was secretly a woman.
Il semblerait que Penny te désire secrètement d'une façon très intime et charnelle.
It appears that Penny secretly wants you in her life in a very intimate and carnal fashion.
Votre gouvernement n'envoie pas secrètement un commando aux USA pour une faveur.
YOUR GOVERNMENT DIDN'T SECRETLY SEND A HIT TEAM TO AMERICA AS A FAVOR.
Sa femme doit encore allaiter. Et Tommy déteste secrètement le violon.
I bet that Ross's wife is still breastfeeding, and Tommy secretly hates the violin.
Donc vous êtes secrètement engagés..
So you are secretly engaged.
Si secrètement, en fait, que seul l'un de vous deux est certain d'être engagé!
So secretly engaged, in fact, that only one of you knows for sure that you are engaged!
Si secrètement que seul l'un de vous deux est au courant.
So secretly engaged that only one of you knows that you are engaged.
Un trou dans le ciel, des aliens qui débarquent la nuit, une route mystérieuse qui continue encore et encore.
A hole in the sky, Aliens landing secretly in the night, Mysterious roads that lead beyond, beyond, beyond.
Je devrais rester fiancée à toi en secret, jusqu'à ce que Steven me demande un jour qui est son vrai père?
I'm gonna wind up secretly engaged to you until one day Steven asks me who his real father is?
Je suis resté à la maison et... un des frères s'est confié à moi.
Hung out at the house, studied a little bit, - and a brother secretly came out to me.
McGuire récupérait les images satellites sur l'ordinateur principal, et il les leur envoyait sur son propre portable.
McGuire downlinks the satellite images to the main computer, and then secretly e-mails them to his own laptop.
Secrètement, il était content de récupérer sa pièce.
Secretly, he was happy'cause he got his dime back.
Alors vous êtes secrètement engagés?
So you are secretly engaged?