English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Seek

Seek translate English

6,284 parallel translation
♪ the happiness I seek
♪ the happiness I seek
Dis que ton père t'a demandé de maintenir la paix, de reconnaître vos erreurs et de pardonner.
Have to say that your father has told you to seek peace. To admit your mistakes and forgive.
Le pape en restera là.
The pope will not seek capital vengeance.
Je suis venue pour une trêve durable.
I've come to seek a lasting truce.
Si ce que tu cherches, c'est le pardon, alors je te suggère d'aller voir autre part.
If what you seek is forgiveness, then I suggest you look elsewhere.
Il y aura toujours des gens qui chercheront à nous faire du mal, mais ça ne nous affaiblira pas.
There will always be those who seek to harm us, But it will not weaken us.
En créant une intelligence artificiel conçue dès le départ pour rechercher de la connexion.
By creating an artificial intelligence designed from the very beginning to seek connection.
William Jagger va intensifier ses efforts pour me chercher, et je ne peux pas supporter ça, le secret étant ma grande défense. Comme je disais, que vas-tu en faire?
William Jagger will intensify his efforts to seek me out, and I can't bear the cost of that, secrecy being my greatest defense.
Quelque soit les obstacles qui se présentaient durant le jour ou la nuit, nous pouvions nous chercher et nous retrouver tout les deux au lit.
Whatever obstacles presented themselves during the day or night, we could seek out and find each other again in bed.
Je veux juste me procurer un bon produit.
I merely seek to avail myself of a fine product.
Et à cache-cache.
And hide and seek.
Vous êtes venu pour vous venger aussi?
You came to seek revenge, too, huh?
Cherchez ses amis, sa famille.
Seek out her friends, her families.
Je vais t'aider à trouver ce que tu recherches.
I will help you find that which you seek.
Si tu cherches le gardien des eaux, il faut juste la convoquer.
If you seek the guardian of waters, all you have to do is summon her.
Moloch va vouloir déchaîner l'enfer sur Terre.
I believe on this day Moloch will seek to unleash hell on Earth.
Je suis venu chercher ma Destinée.
I've come to seek my Destiny.
Tu as ce que je cherche, Succube!
You have what I seek, Succubus!
- Ce que vous cherchez?
- Seek? Seek what?
"Il devra se relever et La chercher. La Succube. L'Unique."
"He shall rise and seek Her out, The Succubus, The One."
Que cherchez-vous, mes enfants?
What is it you seek, children?
Curieuse de savoir pourquoi tu recherches sa compagnie.
Just curious why you'd seek her company.
Si tu cherches à reconstruire qu'avec les croissants, autant rester dans vos taudis des marécages.
If you seek to rebuild with only the crescents, you may as well stay in your hovels in the bog.
Oui, à moins que, naturellement, ils décident de châtier durant des décennies tenu en exil, et Hayley se retrouvera elle même au milieu d'un soulèvement, qui provoquera, seulement plus de violence.
Yes, unless, of course, they decide to seek retribution for decades held in exile, and Hayley will find herself in the middle of an uprising, one that will only provoke further violence.
Tous ensemble. Où que l'on aille, peu importe la distance, ceux qui cherchent pouvoir et vengeance nous traqueront. Ils la pourchasseront.
Wherever we go, however far we run, those who seek power and revenge will hunt us.
On se souviendra de ceux qui ont péri pendant que l'on désinfectera la ville de ses pires éléments.
We will remember those who perished as we seek to disinfect this town of its worst elements.
Max aime jouer à cache-cache.
Max likes to play hide and seek.
Les réponses que tu cherches sont ici.
Maya, the answers you seek are in here.
Ni l'un ni l'autre.
I seek neither.
Je vous suis reconnaissant pour votre force et votre courage, pour avoir maintenu notre maison face à ceux qui voulaient s'en prendre à nos vies.
I commend you for your strength and courage, in holding our home against those who would seek our life.
Vous souhaitez que nous soyons alliés contre Florence?
You seek an alliance with us against Florence?
Ce livre des Feuilles que tu recherches.
This Book Of Leaves you seek.
Je n'oserais pas demander une audience avec mon seul charme pour vous convaincre de ma bonne volonté.
I wouldn't dare seek an audience with only my charm to convince you of my goodwill.
♪ Je dois aller chercher quelques gouttes de rosée ♪
* I must go seek some dewdrops here *
Et que tu trouves celui que tu cherches.
And may you find the one you seek.
Et je te donnerai toutes les réponses que tu cherches.
And I'll give you all the answers you seek.
Afin de les punir de nous avoir insultés, je déclare aujourd'hui que j'aurai ma vengeance contre Ragnar Lothbrok.
In order to punish those who have insulted me and my family, I declare today that I will seek vengeance against Ragnar Lothbrok.
Afin de punir ceux qui m'ont insulté, j'irai chercher vengeance contre Ragnar Lothbrok.
In order to punish those who have insulted me, I will seek vengeance against Ragnar Lothbrok.
Je vous promets de n'être venu ici que pour réclamer justice.
I promise you I only came here to seek justice.
Après tout, ils n'ont jamais gentiement pris ceux qui ont cherché à se joindre à eux, prétendant dans leur vanité, être eux-mêmes des dieux.
After all, they have never taken kindly on those who seek to join them, pretending in their vanity to be gods themselves.
C'est comme à cache-cache.
IT'S JUST LIKE HIDE-AND-SEEK.
Ce n'est pas mon pardon que tu dois chercher.
It's not my forgiveness you should seek.
Je pensais qu'il était le serpent que je recherche jusqu'à ce que je lise cette lettre.
I thought him the serpent I seek until I read your letter.
Peut-être qu'elle vous a permis de vouloir un traitement également.
Maybe she provided you with a reason to seek treatment for yourself.
Nous cherchons une maison à chaque tournant,
We seek a home, around every bend,
La personne de qui tu veux te venger, c'est le Premier Ministre.
The person you want to seek revenge is the Prime Minister.
Ils jouent à cache-cache?
They play hide-and-seek?
Pendant combien de temps devez-vous jouer à cache-cache?
How long must you play hide-and-seek?
Nous attaquerons demain, et, armés et prêts, nous irons nous battre, comme notre père Odin nous a appris.
We will strike camp tomorrow, and, armed and ready, we will go to seek battle, as our father Odin has taught us.
Combien de vraies heures depuis que j'ai fait pipi?
We seek this necromancer.
Dis le nom de celui que tu cherches.
Magni blandinn megintira fullr er hann lia godra galdra gamanruna. Now, say the name of the one you seek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]