English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Semper

Semper translate English

243 parallel translation
Vengeance pour le Sud!
Sic semper tyrannis!
Non semper arcum tendit, Apollo.
Non semper arcum tendit, Apollo.
- Semper fidelis.
- Semper fidelis.
Semper fidelis. Ça veut dire "ne pas se défiler".
A Marine never hides!
Toujours fidèle.
Semper fidelis.
Atque in mutua caritate, semper vivat.
And ever live in mutual love.
J'ai écrit à Semper.
I have already written to Semper.
Semper vous expliquera.
- 1,500... Maybe 1, 700.
Selon moi, il faudrait arriver à 2 000.
Semper will give you the details. I think we should offer at least 2,000 seats.
Ma patronne a réussi à trouver un bulbe très précieux, le Semper Augustus, 5 500 florins, mais c'est la plus belle tulipe qui soit. Elle pourrait la revendre à 6 000 florins, et même plus!
My lady succeeded in procuring an extremely precious bulb for herself, its the "Semper augustus" - she paid five-thousand-five-hundred Florins but it's the most beautiful tulip in the world, she could re-sell it immediately for six thousand Florins or even more.
- Semper fidelis?
Sempre fidelis?
- Semper, semper.
Oh, sempre, sempre.
Semper Fi.
Semper fi.
Semper fi.
Semper fi.
Semper Fi.
Semper Fi.
Semper fi, marche ou crève!
Semper fi, do or die!
Et sic semper tyrannis.
And sic semper tyrannis.
Semper fi.
- Semper fi. - Semper fi!
Marche ou crève.
Semper fi, do or die.
"Sic semper tyranis!"
Sic semper tyrannis!
Que criait-il? "Sic semper tyranis"?
What was that thing he yelled out, sic semper tyrannis?
Si c'était lui ou Bonnie, je serais au Semper Fi à descendre des bières avec Tina.
Because if he or Boonie had, I'd be at Semper Fi right now downing beers with Tina.
Étiez-vous au Semper Fi la veille de l'accident?
Were you at the Semper Fi the night before the accident?
Semper fi, agis ou meurs.
Semper fi, do or die.
Il a mentionné ma surcharge pondérale, puis a suggéré que ma devise soit "La bouffe fait la force".
Oh, yes. He made light of my weight problem then suggested my motto should be "semper fudge."
Ce n'est pas un biplan.
Don't "semper fi" me on this one, Mac. She's no biplane.
Allez, Mac, où est la militaire énergique prête à tout, que j'entendais sans cesse?
Come on, Mac, what happened to that gung ho, semper fi, kick-ass jarhead I used to know?
Quand vous aurez fini, dites-moi où est le dossier Billings.
When you're done Semper Fi-ing, can you point me in the direction of the Billings file?
Depuis le moment où j'ai pu prononcer Semper Fi.
That's all I cared about from the time I could say Semper Fi.
Major, je comprends les vertus du "Toujours fidèle".
Major, I understand the virtues of semper fi.
J'ignorais que "Toujours fidèle" allait aussi loin.
I didn't realise semper fi loyalties ran so deep.
C'est la devise des Marines.
Semper fi is the Marine Corps motto.
Idem, mon colon! J'ai fait deux ans :
Semper fi, motherfucker.
Semper fi, soldats.
Semper fi, soldier.
"Toujours fidèles."
Semper fi.
Ça sonne comme une simplification administrative.
Sounds like a semper fi detail to me.
"En avant, marche", c'est de moi.
I put the semper in semper fi.
"Semper mea." A moi pour toujours.
"Semper mea." Mine forever.
Semper mea.
Semper mea.
Semper mea "?
Semper mea "?
Semper mea. "
Semper mea. "
Semper fi, agis ou meurs!
Semper fi, do or die!
Semper fi, agis ou meurs.
Semper fi, you do or die.
Dure journée, colonel?
A dark day for semper fi, eh, colonel?
Respecter le semper fi est admirable, mais il y a une limite.
Look, semper fi is admirable, but damn, Gunny, it only goes so far.
Je suis avec toi, mon pote.
I'm with ya, buddy. Semper Fi!
C'est faux! Ça veut dire "toujours fidèle"!
Semper Fidelis means "face the music".
Le soldat Lou Bevis :
G U N N ER LOU BEVIS, SEMPER FIDELIS.
"À l'acheteur de se méfier."
Caveat emptor legalis semper. Let the buyer beware.
Semper fidelis.
Semper fi.
Non, ayez l'âme en paix.
Beatae Mariae semper Virgini

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]