Translate.vc / French → English / Senate
Senate translate English
2,616 parallel translation
Le Sénat obligera la Fédération à rétablir les routes commerciales.
The Senate will force the Trade Federation to resume trade.
J'espère seulement que le Sénat vous a entendue.
I only hope the Senate is truly listening.
Le Sénat votera en notre faveur, j'en suis certaine.
The Senate will vote in our favor, I'm sure of it.
Nous ne pouvons pas abandonner le Sénat Galactique.
We cannot give up on the Republic Senate!
Si tel était le cas, Le Président devrait se rendre au Sénat et renoncer à la République.
If that were the case, the Chairman would have to go to the Senate and renounce the Republic.
Je peux comprendre votre position, Mais je doute qu'il en soit de même pour le Sénat.
I may understand your position, but I doubt the rest of the Senate will.
Je pourrai bien sûr, en vue des circonstances, vous défendre devant le Sénat,
I could, of course, be persuaded to defend your unfortunate circumstances to the Senate.
Je sais que notre décision de rester neutre a troublé le Sénat.
I know our decision to stay neutral has caused distress in the Senate.
Nous progressons au Sénat.
We are making progress in the Senate.
Vous venez ici, vous, un membre du Sénat. Et nous donnez la leçon sur la corruption.
It's quite hypocritical of you to come here, a member of the Republic Senate, and lecture to us about corruption.
Comme vous le savez. Au Sénat, le chancelier dit que tout va bien.
As you know, in the Senate, the Chancellor says it's going very well.
Je veux les plans du bâtiment du Sénat.
I want the plans for the senate building.
Comme vous l'avez demandé, les plans des étages du Sénat.
As you requested, the floor plans of the senate.
Cad Bane et sa célèbre bande de chasseurs de primes ont libéré Ziro le Hutt d'une prison de la République, après avoir pris en otage les membres du Sénat Galactique.
Cad Bane and his notorious crew of bounty hunters liberated Ziro the Hutt from a Republic prison after holding the Galactic Senate hostage.
Tuez-moi, et le journal sera remis au Sénat.
Kill me and the diary will show up on the step of the Senate.
Vous oubliez la prise en otage des membres du Sénat?
Are you forgetting how you held the Senate hostage?
Le Sénat a discuté de la nomination d'un nouveau juge en remplacement de Gerald Thompson décédé en novembre.
The State Senate met today to discuss the appointment of a new federal judge to fill the seat vacated by Gerald Thompson, who died in November.
C'était son premier jour de travail.
It was her first day as a Senate page.
Kerrigan est notre allié au Sénat et j'ai confiance en lui.
Kerrigan's our strongest ally in the Senate and someone I trust.
Il a envoyé des pétitions au sénat...
He petitioned the Senate...
La crédibilité du Président est en jeu, il faut agir vite.
This has become a trust issue for the President. We can't get behind on this. A Democratic-led Senate Judiciary committee...
- Les conclusions de l'enquête du Sénat.
- The Senate just finished its investigation.
Le rapport de la commission du renseignement.
That's the Senate Select Committee Intelligence report.
Le Sénat voudra reformer la Neuvième Légion.
The Senate will want to re-form the Ninth.
Un siège pour le Sénat d'État. Je travaillais pour une espèce de vulgaire inconnu appelé Sam McGuthrie.
State Senate seat, working for some redneck nobody named Sam McGuthrie.
Le Sénat. Qui sait...
The Senate, Who knows...
Qu'y a-t-il? Dans toute la cité, vous fulminez contre le noble Sénat qui, grâce aux Dieux, vous tient en respect, sinon vous vous dévoreriez les uns les autres.
What's the matter, that in these several places of the city you cry against the noble senate, who, under the gods, keep you in awe, which else would feed on one another?
Le Sénat, cher Coriolan, daigne te faire consul.
The senate, Coriolanus, are well pleased to make thee consul.
Le Sénat, cher Coriolan, daigne te faire consul.
The senate, Coriolanus, are well pleased to make thee consul!
- Au Sénat?
- Where? At the senate?
Quand vous aurez les voix, courez au Sénat!
And, presently, when you have drawn the number, repair to the senate.
Je répète qu'en la choyant, nous nourrissons contre le Sénat la révolte et l'insolence que nous-mêmes avions semées et répandues en les mêlant à nous, l'aristocratie, à qui manque le pouvoir qu'elle a donné à ces gueux!
I say again, in soothing them, we nourish against our senate the cockle of rebellion, insolence, sedition, which we ourselves have ploughed for, sowed, and scattered by mingling them with us, the honored number who lack not virtue, no, nor power, but that which we have given to beggars!
Il est dégradant pour nous de laisser la plèbe nous traiter de peureux. Notre tolérance finira par offrir le Sénat à ces corbeaux qui attaqueront les aigles.
Thus we debase the nature of our seats and make the rabble call our cares fears, which will, in time, break open the locks of the senate, and bring in the crows to peck the eagles!
Les nobles se hâtent de rejoindre le Sénat.
The nobles in great earnestness are going all to the Senate House.
Vous êtes celui qui brigue le Sénat, n'est-ce pas?
You're that guy running for Senate, aren't you?
Le mois dernier, Norris a perdu la course au Sénat.
Norris led an unsuccessful bid for Senate last month.
D'aucuns ont perçu dans son discours de concession l'étincelle qui ferait de lui le candidat à surveiller lors de la course au Sénat en 2010.
But his concession speech was considered, by many, to be electrifying and has made him the obvious front runner in the 2010 Senate race.
Traynor, l'ami d'enfance de Norris, a aussi été son directeur de campagne.
Traynor is a childhood friend of Norris'and was the Chairman of his Senate campaign.
... briguer un siège au Sénat dans l'État de New York.
... I would run for a Senate seat here in the state of New York.
Je suis ici pour mettre un terme aux conjectures et vous dire, sans équivoque, que j'entre dans la course au Sénat pour l'État de New York.
I came here today to put an end to that speculation and to tell you, unequivocally, I will seek the Senate seat for the great state of New York.
L'histoire que je raconte toujours, de l'inspiration de me lancer en politique venant du fait que mon père m'a emmené voir la tribune des sénateurs, est vraie.
You know how I always tell that story about how I got inspired to go into politics because my dad took me to the Senate Gallery and we sat together and that's true.
Je ne parle pas seulement des élections au Sénat.
And I'm not just talking about elections for Senate.
C'est ce que votre père voulait en vous emmenant à la tribune, à dix ans.
What your father wanted when he took you to the Senate Gallery when you were 10.
Dans ton pays, tu peux t'en sortir en enterrant 5 000 personnes dans une fosse commune et basta, mais en Amérique, la moindre rumeur d'un scandale et j'aurais le Sénat au cul.
You may be able to get away with burying 5,000 people in a mass grave but in America, a hint of scandal and the Senate will be up my ass.
J'ai la surveillance du Sénat au cul.
I have Senate Oversight all over my ass.
Vous vous êtes présentée au Sénat.
You ran for the United States Senate.
Barb, Margene, Nicki, le chef de la majorité, Sheldon Thorne.
Barb, Margene, Nicki, this is Senate majority leader Sheldon Thorne.
J'appuie une résolution du Sénat pour la célébration du 100e anniversaire du scoutisme dans l'Utah.
I'm sponsoring a Sense of the Senate resolution celebrating the 100th anniversary of scouting in Utah.
Je veux savoir si on va m'accorder le même respect qu'aux autres membres du Sénat.
You tell me if I'm gonna be accorded the same respect due any member of the Senate.
Donnez-moi la chambre du Sénat.
Then give me the senate chamber.
Je vais parler au Sénat demain, et cet État, cette église, vont traiter certains problèmes, que ça leur plaise ou pas.
I've got the senate floor tomorrow, and this state, this church is gonna deal with some issues whether they like it or not.