Translate.vc / French → English / Sencé
Sencé translate English
32 parallel translation
Bref, j'étais sencé effectuer une livraison de poulet roti à la société ou Carol travaillait. Crum et Scum
I got a call to deliver a truckload of fryer chickens to the law firm where she works,
C'était sencé les inspirer Les poulets étaient tellement énervées qu'elles les ont lancé.
But instead of laying them, the chickens got so turned on, they launched them.
La flamme est utilisée pour absorber l'air contenu dans le verre qui est ensuite placé sur la peau, c'est sencé extraire les toxines du corps.
A flame is used to expand the air inside of a glass cup, and then it's placed on the skin, supposedly pulling all the toxins from the body.
Je suis sencé mettre des bébés au monde.
I'm supposed to deliver babies.
Comment un enfant est il sencé dormir un minimum avec tous ses cris là devant?
How's a kid supposed to get any rest with all this yelling out here?
Okay, hum... qu'est ce qu'on est sencé faire?
Okay, um-- - What are we supposed to do?
je pense que c'est la partit, Où je suis sencé faire le discours et dire que ce n'est pas qu'une phase.
I think this is the part where I make the speech about how this isn't just a phase.
ca va te paraitre dramatique, mais tout ce a quoi je compte c'est révélé pas ce que ca semblait etre, ou ca m'a été enlevé comment tu es sencé revenir de ca?
That probably sounds dramatic to you, but everything I've ever counted on has either been not what I thought it was, or taken away from me. How are you supposed to come back from that?
Combien de temps c'est sencé durer?
How long is the fuse supposed to take?
oh, desole. on n'était sencé s'habiller.
Oh, sorry. Were we meant to dress up?
tu étais sencé etre dehors.
You're meant to be on our side.
Il heu... je j'etais sencé l'etre sa, um, mere etait hors de la ville, et puis il a dit qu'il avait besoin de temps pour ecrire
He, uh... I-I was supposed to be. His, um, mom was out of town, and then he said that he needed time to write.
C-c'est sencé etre la
I-It's supposed to be in there.
Essayez d'ˆtre bref, car... c'est fort possible... que ma pr ‚ sence soit n ‚ cessaire en Philadelphie.
If you could possibly make it short... because there is a strong possibility... that I should be in Philadelphia.
Oui, tu as raison. Je finirai pas en sence-natte avec mon petit frère.
You're right, Mom, and I will not be seen sitting next to my little brother in "since" class.
Très drôle.
You really have a sence of humor
Oui, mais c'est pour les mascottes ratées qui n'ont pas eu de succès.
Well, yes! But, that place is for looser mascots that make no sence!
Séné-sence?
Seeny-sincey?
Elles n'ont aucun sens.
They don't make sence.
On se disait que vous devriez plaider coupable à des voies de faits, ce qui pourrait être logique, vu tes origines.
We were thinking a guilty plea to assault and battery would make sence. Given you nature.
Viens manger, pour que je te remette les idées en place.
And you're coming to dinner tonight, so I can talk some sence into you.
II a été transféré au Panthéon, dans les années 60, quand De Gaulle était président. C'était encore une façon de rappeler aux Français la grandeur de leur Histoire et de la résistance.
Moulin was reburied in the pantheon in the 1960's when the de Gaulle was the president of the republic and you know another one of this great junction give French once more sence of their great memory of history of the importance of resistance
- En résumé, oui.
- In e's'sence, ye's.
Aucun doute qu'il y aura presse et voyeurs.
Therell no doubt be a public pre'sence of pre's's and onlooker's.
- Une présence diabolique, vous voyez?
- Like an evil pre'sence. Eugh!
L'honneur me commande la vengeance, comme le dit le Coutumier de Lek.
My sence ofhonor wants me to take revenge, just like the Kanun says.
Prà © sence et respect.
Command and respect.
En ta prà © sence, ils te font des courbettes mais, dà ¨ s que tu as le dos tournà ©, ils t'appellent "le larbin du dà © mon à © tranger".
When you're around, they bow and scrape. Behind your back they call you the foreign devil's flunkey.
Mme Ip, mon diagnostic initial soupà § onne la prà © sence d'une tumeur.
Mrs Ip, my initial diagnosis is to suspect a tumor.
Je tiens � ta pr � sence.
And I want you there.
J'ai d � m � nag �, j'ai pay � et retap � le mainframe, je toi � re sa pr � sence.
Okay? I agreed to the move. I bought the mainframe.
Ta pr � sence ici n'a rien � voir avec nos probl � mes.
And I hope I didn't make you feel like you living here is the cause of all of our problems.