Translate.vc / French → English / Sente
Sente translate English
1,593 parallel translation
Et bien, tu dois trouver un moyen pour que Red se sente utile. Et tu sais ce que tu dois trouver d'autre? Un gilet beige!
Well, you need to find a way to make Red feel useful and you know what else you nee to find?
On va détruire la maison de Mr. Forman pour qu'il se sente mieux?
We're going to destroy Mr Forman's house and that's supposed to make him feel better?
Ce que je veux dire par là, c'est que je ne voulais pas... qu'il se sente comme en cage à l'intérieur de lui-même.
What I'm trying to say is that I didn't want him to feel like he was in a cage inside of himself.
Le Dr Bar se donne un mal de chien pour que je me sente comme une véritable psychopathe. En fait, je pense qu'il est bien plus fou que les patients.
Dr. Barr goes out of his way to make me feel like a complete psychopath.
Ma soeur va loger ici quelque temps et je ne veux pas qu'elle se sente gênée. Va chercher les outils et lime-toi le pied d'un centimètre.
It looks like my sister is going to be staying with us for a while, and I don't want her to feel self-conscious, so, run off to the tool shed and shave three-eighths of an inch of the bottom of your foot.
Je suis sûre que vous allez tout faire pour que notre nouvelle élève, Emily, qui nous vient tout droit de Londres, se sente bien parmi nous.
Now, I'm sure you're going to make our new student, Emily Bennett, who's come all the way from London, feel welcome.
On fait de notre mieux pour qu'elle se sente bien ici.
We're doing our best to make her feel welcome.
Je me permettrai une petite impertinence en reprenant une expérience infortunée, mais que nous avons tous vécue. Comment se fait-il que, pendant l'acte sexuel, on se sente soudain stupide?
If I may be a little bit impertinent and relate to an unfortunate experience, probably known to most of us, how it happens that while one is engaged in sexual activity, all of a sudden one feels stupid.
Non, Le propriétaire du bar a déposé une plainte, alors le Chef tient à s'assurer que je le sente passer.
No. The bar manager filed a complaint, so Chief's got to make sure I feel it.
Peter et Lois laissent la radio quand ils partent, pour que je ne me sente pas seul à la maison.
Peter and Lois leave the radio on when they go out so I feel like somebody's home.
Il l'employait toujours à tort, mais je ne voulais pas le corriger pour qu'il ne se sente pas gêné.
Anyway, he kept misusing it, and I didn't want to correct him'cause I didn't want him to feel embarrassed.
Donc pendant tout ce temps, tu as juste essayé de faire en sorte que je me sente désolé pour toi, c'est ça?
So all this time, you were just trying to make me feel sorry for you, is that it?
Je n'accepte pas qu'un employé se sente menacé sexuellement, moi y compris.
I won't stand for an employee feeling pressured sexually, and that includes me.
Je veux mettre en lumière l'hypocrisie de ce milieu qui veut faire en sorte qu'un être humain normal se sente comme un paria.
I just wanna put a spotlight on the hypocrisy of this business which seems intent on making any normal human being feel like an outcast.
Faire qu'une belle femme se sente embarrassée et disgracieuse, et elle sera de la pâte à modeler entre tes mains.
Make a beautiful woman feel self-conscious and unattractive and she'll be putty in your hands.
Je ne voulais pas que ma mère sente un parfum de femme ou...
I didn't want my mother to smell a woman's perfume or -
et je voulais qu'elle se sente aussi petite et stupide que je m'étais sentie.
I wanted her to feel as small and stupid as I did.
Faisons en sorte qu'elle se sente accueillie.
Let's make her feel welcome.
Pour que Marshall la voie et se sente coupable.
So Marshall'll see it and feel guilty.
Il est très possible qu'il ait un job solitaire et qu'il se sente dépouillé de son identité.
It's quite possible he has a job in solitude or one that he feels strips him of his identity.
Fais qu'il se sente bien chez nous.
Try not to make him feel too uncomfortable.
C'est quand même le plus important qu'elle se sente bien!
ISN'T HER COMFORT MORE IMPORTANT THAN HOW WE LOOK?
Je sais que je suis un débutant, mais si tu voulais que je me sente comme l'anti étalon, mission accomplie.
I know that I'm new at this, but if you want to make me feel like - le the anti-stud mission accomplished.
Je ne veux pas que Rory croit qu'on lui coupe l'herbe sous le pied, qu'elle se sente rejetée.
I don't want Rory to feel like the rug's being pulled out from under her, you know, like she's being kicked out.
Il va nous donner de l'argent, mais il ne faut pas qu'il se sente agressé.
He's going to put his money down. He just doesn't like the aggressive stuff.
Pour qu'il se sente chez lui.
Make him feel at home.
Alors je vais faire quelques changements pour qu'on se sente comme en prison.
So I am instituting some changes to make this more like prison.
Il ne voulait pas que sa femme se sente mal à l'aise.
He thought it would make his wife uncomfortable.
On demande trois mois supplémentaires pour que Justin se sente mieux.
We're asking for an additional three months so Justin can get better.
Comment crois-tu que je me sente?
How you think I'm doing?
Ca va prendre des heures avant que je sente les premiers symptômes.
It's gonna be hours before I start feeling the withdrawal symptoms.
Je ne voulais pas qu'il se sente humilié, je l'ai rejoint.
I didn't want him to feel humiliated, so I get up and I join him.
Mais... je trouve ça mignon qu'il s'inquiète pour toi et je veux qu'il sente qu'il a sa place dans la prise de décisions.
I just... i think it's sweet that he worries about you, and i want him to feel like he's part of the decision making process.
Il faut que Patty le sente passer.
You got to make patty feel the sting.
Je ne veux pas qu'il se sente redevable.
I don't want him to feel indebted.
Frank. Je vous demande de coopérer pleinement. Faisons en sorte qu'il se sente accueilli.
Once again, I have pledged our full cooperation and resources, so let's make him feel at home.
Au passage, chéri, ils vérifient vraiment les CVs alors... remercions Dieu que maman sente la noix de coco.
By the way, darling, they do check résumés. So, let's thank God Mommy smells like coconut.
Vous voulez tous que je me sente mieux, mais à dire vrai... être ici, c'est déjà super.
You're all trying to make me feel better and I appreciate it, but the truth is... just being here is enough.
- C'est pareil pour moi, mais on doit le garder pour nous, s'arranger pour qu'elle se sente mieux.
- I feel the same way, but we have to keep it together, and make her feel safe and comfortable.
Et depuis quand faisons-nous le show pour que quelqu'un se sente stupide?
And since when we do the show to make someone feel stupid?
Comme je vous l'ai dit, il n'a jamais passé la nuit loin de moi, et c'est très important pour moi qu'il se sente en sécurité, et...
Like I told you, he's never spent the night away from home, and it's very important to me that he feel safe, and.
Tu veux que je me sente mieux?
Want to make me feel better?
Vous vouliez que je me sente mal pour vous. Pour sauver votre peau.
You were looking for me to feel bad for you, save your skin.
Ouais, qu'il n'ait pas à dormir sur le lit escamotable de la cuisine, et... qu'il se sente... chez lui.
Yeah, so's he doesn't have to sleep on the pullout couch off the kitchen, and, uh, have a sense of, um... home.
Tu aimes que je me sente coupable.
I mean, you like me feeling guilty.
Il a mis sa main sur ma bouche et a fait pression contre moi jusqu'à ce que je sente son arme.
He put his hand over my mouth and pushed against me until I felt his gun.
- Faut pas que tu sente bon alors.
- You saell good.
Montana, voudrais tu voir si tu peux mettre cette orange dans mon pantalon sans que je le sente?
Montana, would you see if you can get this orange in my pants without me knowing it?
Comment crois-tu que je me sente?
How the hell do you think I feel?
C'est ce qu'il m'a dit, pour que je me sente mieux.
That he said, trying to make me feel better.
Il est fait de sorte qu'elle se sente à l'aise.
Yeah, to make her feel comfortable.