Translate.vc / French → English / Serendipity
Serendipity translate English
132 parallel translation
Connaissez-vous le mot sybaritisme, demande-t-il.
Do you know the word serendipity, he asks.
- Sybaritisme?
- Serendipity?
- Non, le mot existe.
- No, serendipity's a real word.
Sybaritisme!
Serendipity!
- Sybaritisme.
- Serendipity.
Et comment passe-t-on du square au charme et au sybaritisme dont vous avez le secret?
But how do we get from the square through the charm and serendipity you do so brilliantly?
Notez, Mlle Simpson, avec quelle adresse je situe notre intrigue mélodramatique sur fond de sybaritisme dans un Paris en fête.
Notice, Miss Simpson, how cleverly I play our suspense-filled melodrama against a background of holiday serendipity in "gay Paris".
Vous voyez, la science a sa propre mesure du temps... et très souvent, un nouveau progrès est une question de hasard.
You see, science has its own time,... and, very often, any new advance can be a matter of serendipity.
Quelle surprenante surprise!
Oh-ho! What a serendipity doo-dah!
Et j'ai même pas payé ma facture du magasin!
- I didn't even pay my bill from Serendipity!
L'instinct n'est rien d'autre qu'un hasard heureux.
Instinct is simply another term for "serendipity."
- "Accidentelle"!
- Serendipity.
Bethany, Accidentelle n'est pas vraiment un ange.
Bethany, Serendipity here isn't technically an angel.
Comme si tu n'avais jamais remis en cause le jugement, Accidentelle!
Don't tell me you never questioned the judgment, Serendipity.
Donc, je te plais. Sans commentaire.
You get this picture in your head of the way things should be and you close yourself off to the wonder and serendipity of the actual experience.
"Serendipity".
- Serendipity.
"Serendipity : accident heureux".
A fortunate accident. - Mm.
Serendipity.
Serendipity.
Les Hajira l'ont appelé Serendipity, "découverte accidentelle de quelque chose de merveilleux."
The Hajira called it Serendipity, the accidental discovery of something wonderful.
J'ai fais de moi un navire pour sauver Serendipity.
I made myself a vessel to save Serendipity.
L'improvisation nous a jamais rien apporté.
Serendipity has never been kind to us.
Oui, mais, j'ai eu "improvisation" hier soir au téléphone, elle m'a dit regretter de ne pas avoir été gentille.
Yes, but I talked to Serendipity on the phone last night. She feels bad about how she's treated us in the past.
Tant mieux. Car je commençais à croire que tu avais honte de lui. Mais non.
This is total serendipity-doo
Coïncidence.
Serendipity. Yep.
Cette fete a eu de bons côtés, c'était un hasard heureux, comme un phoenix qui renaît de ses cendres.
There was a silver lining to that awful party, some fantastic serendipity, like a phoenix rising out of the ashes.
L'un deux s'appelait "Feuilles d'automne et clair de lune" Un autre "Heureuses rencontres"
One of them was "Autumn Leaves in Moonlight" and one was "Serendipity".
Que ma fille soit revenue dans les bras de sa mère est un hasard et une grâce.
That my child is back in her mother's arms is serendipity and grace.
Je vais l'appeler Serendipity.
I'm gonna call it Serendipity.
C'est un... heureux hasard.
It's what we call serendipity.
"Heureux hasard".
"Serendipity."
Un heureux hasard nous a réunis et aucune force ici-bas ne peut nous séparer.
Serendipity brought us together and no force on earth could tear us apart.
Les enfants et moi, on va à Serendipity... célébrer l'anniversaire de ma séparation avec leur père.
The kids and I, we're going up to Serendipity... to celebrate the anniversary of their father leaving us.
- Personne ne t'a rien fait faire. - Elles nous ont invités à Serendipity.
Nobody made you do anything, David.
Prenez votre manteau, on va manger un morceau.
We deserve a snack Get your coat, we're going to Serendipity
Au hasard heureux.
Serendipity.
Quelle délicieuse force de la nature, le hasard heureux.
What a delightful force of nature, serendipity.
- Et si vous voulez tout trouver... elle s'appelle Mélinda.
- - Serendipity, the name is melinda. -
Je dis, quelle chance inouïe.
I say, what a bit of serendipity.
Eh bien, et si on parlait un peu de vos heures supplémentaires?
Well, talk about your serendipity working overtime.
Quel heureux hasard, j'allais justement t'appeler.
Serendipity. I was just gonna call you.
C'est... c'est juste... cette sorte d'heureux hasard.
That- - that's just- - that's kind of serendipity.
Heureux hasard.
Serendipity.
Électricité, heureux hasard... les deux nous entourent, oeuvrant en silence, presque invisibles.
Electricity, serendipity... they both surround us, both doing their work silently, invisibly.
Serendipity 3 nous a livré du chocolat.
Then, Serendipity 3 delivered frozen hot chocolate.
J'ai club de maths jusqu'à 18 h, puis j'emmène Owen manger un banana split au Serendipity.
Oh, i just have math club till 6 : 00, And then i wanted to take owen out for a birthday banana split at serendipity.
Dans le taxi, il disait encore que c'était génial de se retrouver par hasard, que le hasard fait si bien les choses.
I mean, even in the taxi back, He kept saying that How amazing it was that they met After all these years at serendipity. - how it was so serendipitous.
Au Serendipity?
Have you been to Serendipity?
- Oh, vraiment?
They invited us to Serendipity.
"Mlle Chance", c'est mon nom de scène.
Well, "serendipity" is my stripper name.
La rencontre fortuite?
Serendipity At serendipity, yeah. No.
C'était plus un subterfuge que le hasard.
More like subterfuge At serendipity.