Translate.vc / French → English / Sergeï
Sergeï translate English
959 parallel translation
Mise en scène : Sergueï EISENSTEIN
Directed by Sergei M. Eisenstein
Le PDG Hans Nelson, un Suédois ( Serguei Komarov )
The chairman Hans Nelson, ( Sergei Komarov ) a Swede
Journaliste ( S.Guérassimov )
A reporter ( Sergei Gerasimov )
le grand-duc Sergei...
The Grand Duke Sergei....
Sergei... mort...!
Sergei... is dead.
Tu es presque aussi grande que mon Sergei.
Why, you're almost as big as my Sergei.
Sergei va bien?
- Is Sergei quite well?
Je n'ai pas trop manqué à mon fils?
- How did my Sergei get on without me?
Désolé de te décevoir, mais tu ne lui as pas beaucoup manqué.
- Sorry to disappoint you... -... but your Sergei hardly missed you at all.
Son Excellence dit que Sergei doit reprendre ses leçons.
His Excellency has informed me that he wished Sergei to resume his lessons.
Un jour perdu ne se rattrape pas.
You can never make up a lost day, Sergei.
Devine ce que je t'ai apporté.
Sergei, can you guess what I brought you?
Sergei, tu m'aimeras toujours?
Sergei, will you always love me?
Sergei, il faut dormir.
Sergei, you must go to sleep.
Mais si tu n'as aucune considération pour moi, pense au moins aux conséquences pour Sergei, notre fils.
But I beg you to remember, if you have no regard for me the effect on Sergei, our son.
Je dois partir maintenant.
- Well, I'm sorry, I have to go now. - Goodbye, Sergei.
Je ne pensais pas à Sergei.
I wasn't thinking of Sergei.
Je ne peux quitter Sergei.
- I can't leave Sergei.
Tu devras renoncer à tes droits sur Sergei, car ce sera mon devoir de le soustraire à ton influence.
You will resign all claim to Sergei because it would be my duty to remove him from your influence.
Sergei, qu'y a-t-il?
Sergei, what is it?
Sergei... Mieux vaut que tu le saches...
Sergei you might as well know, once and for all.
J'ai essayé de voir Sergei.
This morning I tried to see Sergei.
Le maître a donné des ordres stricts.
- The master gave strict instructions. - Sergei should never see her.
Non Sergei, je ne pleure pas.
No, Sergei. I'm not crying.
Il ne faut pas lui parler de moi, Sergei.
You mustn't speak to him about me, Sergei.
Il vaut mieux que moi et je lui ai fait du mal.
He's better than I am, and I have hurt him, Sergei.
Dis-moi, comment se passent tes leçons?
Well, Sergei, tell me, how are your lessons? And how is your science?
Oû en est Sergei Alexitch, Fiodor lvanovitch?
How is Sergei Alexeich progressing, Fiodor Ivanovitch?
Fiodor lvanovitch, Sergei me disait...
Oh, Fiodor Ivanovitch, Sergei has just been telling me that- -
Je dois partir, Sergei.
I have to go, Sergei.
Tu ne verras plus jamais Sergei.
You will never see Sergei again.
Comment va Sergei?
How is Sergei? Is he big?
Il est grand?
Why didn't you bring Sergei to visit us?
Et Sergei?
And Sergei?
- Ton père était le grand-duc Sergei.
- And your father was the Grand Duke Sergei.
P.PAVLENKO S.EISENSTEIN
Pyotr Pavlenko Sergei Eisenstein
S.EISENSTEIN D.VASSILIEV
Sergei Eisenstein Dimitri Vasiliev
Musique : S.PROKOFIEV
Original score by Sergei Prokofiev
Sergei Diaghilev!
Sergei Diaghilev!
Sasha, Sergei, Misha.
Hey, Sasha, Sergei, Misha.
Sergueii!
Sergei!
Fais attention, Sergueii.
Be careful Sergei!
- Sergueii!
- Sergei!
Sergueii, c'est fini, c'est fini!
Sergei, it's over... It's over.
Oh, Sergueii...
Oh, Sergei...
Sergueii...
Sergei...
Car tu es plus morte que ton Sergueii.
Because you feel as though you have died with your Sergei.
Puis j'ai rencontré Sergueii.
I knew Sergei so well.
Lui qui est mort sur la croix pour toi, pour ton Sergueii.
The Lord, who died on the cross for you, for your Sergei.
Sergueii, Sergueii...
Sergei, Sergei...
Si je te disais que Sergueii t'attend quelque part sur terre, tu braverais vents et marées pour le rejoindre.
If I said to you that Sergei is waiting somewhere on earth you would cross seas and climb mountains just to see him again.