Translate.vc / French → English / Sert
Sert translate English
14,557 parallel translation
On sert le repas à midi.
All right. Lunch is at noon.
J'espère que tu sais cuisiner. Ton mari nous sert l'équivalent de deux putois enfilés l'un dans l'autre en état de décomposition.
Hey, Gail, I hope you can cook, because your husband's food tastes like if a skunk crawled into another skunk's ass and took a shit in it, and then both skunks died.
Enfin, ne pas avoir de seins sert à quelque chose.
Finally, having no boobs pays off.
C'est à ça que sert la liste sur le frigo, pour les choses dont nous avons besoin.
That's what the list on the fridge is for, things we need.
Genoux fléchis, orteils en avant, on se sert de l'entrejambe.
Okay? Knock the knees, point the toes, gyrate and lead with the crotch.
Ça ne sert à rien, Laborde.
- This can't go on, Laborde.
Elle sert à couvrir les vrais et puissants coupables.
To protect the real, powerful culprit, Your Honour.
"Le yoga ne sert pas à ça, Alan."
"That's not what yoga is for, Alan."
Bien, à quoi sert la puce sans le missile?
Well, what good is the chip without the missile?
A quoi ça vous sert d'être prêtre?
What do you get out of being a priest?
Dans cet hôpital qui vous sert depuis si longtemps.
.. Using this hospital that has served you so well and for so long.
je vous rappelle que votre essai clinique ne sert qu'à... éliminer les symptômes, oui.
I want to remind you that your clinical trial is only designed... To stave off symptoms, yes.
Elle se sert de l'ancien Spence pour faire un sale coup.
Fuck Angela for using the old you as an excuse to do a really fucking shitty thing.
Cette interview, elle sert comme... un message pour moi.
That interview, that was meant as a... as a message to me.
Le sexe sert à la procréation, pas à la récré.
Intercourse is for procreation, not recreation.
Donc dites aux gens qu'il n'y aura rien à l'arrivée ou envoyez-les vers quelque chose d'utile, qui sert.
So, either you tell people there will be nothing at the end, or you send them to a useful training.
Tout ce que j'ai fait sert à rien? - Ben...
Everything I've done before was completely useless?
Non, mais si à la fin, on me dit qu'on prendra pas les gens parce que si on n'a pas travaillé sur une machine je-sais-pas-quoi, on pourra pas être pris, ça sert à rien!
OK, but if at the end, I am told that they will not hire me, because I didn't work before on some machine whatever, then it's useless!
Mais on sait tous les deux comment la justice sert la réserve.
But you and I have both seen how the legal system serves the Res.
De toute manière, ça sert à quoi de porter plainte?
Anyway, whafs the point of complaining?
Ça ne sert à rien.
There's no use.
Comprendre a quoi ca sert et a quoi ca ressemble...
What's it all for, what's it all about?
Je veux dire, à quoi ça sert maintenant?
I mean, what does it matter now?
Papa, ça sert à quoi?
Dad, what does that do?
Les impôts locaux confirment qu'elle sert aux tables du club Tortoise, un restaurant de Vince Parker...
Now, state tax returns confirms that she waits tables at the Tortoise Club, which is Vince Parker's restaurant, so...
Ça ne sert à rien.
There's no point.
Mais ce n'est pas un couteau ordinaire, il sert spécialement à blesser les sorcières, je n'imagine même pas ce qu'il pourrait vous faire.
But seeing as this is no ordinary knife but one which holds a special hurt for witches, I can't imagine what it would do to you.
Ça ne sert à rien de tirer sur les portes.
No point pulling on those doors, mate.
Sans artéfacts, à quoi sert la Bibliothèque?
Without the artifacts, what's the point of a Library?
Ou on se sert de l'invitation volée sur le bureau de la mascotte.
Or the invitation I stole off the mascot's desk.
On ne se sert plus de ce qui est ici.
None of this is being used.
Pourquoi se sert-on de moi comme exemple à ne pas devenir?
Why am I being used as an example of what not to do?
Et à quoi sert l'argent?
And what's the money for?
Quel est l'intérêt d'avoir un budget illimité si on ne s'en sert pas?
What's the point of having an unlimited budget if we don't use it?
Je veux dire, ça sert à quoi de vivre s-si tu ne peux pas essayer de nouvelles choses?
I mean, what's the point of living if you can't try something new?
A quoi ca sert d'avoir un moteur s'il ne fait pas de bruit?
What's the point of a motor if it's silent?
Tu souvenais plus de comment on s'en sert?
Did you forget how to use it? Did you? - Whoa, whoa, Rusty, Rusty!
Écoute, je suis désolée, mais cela ne sert à rien.
Look, I'm sorry, but this is pointless.
Abby peut peut-être découvrir à quoi elle sert.
Maybe Abby can figure out what he used it for.
C'est à ça que sert notre programme de diminution du stress.
That's what our stress reduction program is all about.
Comment on s'en sert, déjà?
how do I use it again?
Ça ne sert à rien de le protéger.
There's really no point in protecting him, anyway.
Ça sert aux vols long-courriers.
This is for long-haul flights.
Que ça sert à rien de perdre du temps car des choses arrivent et après c'est trop tard.
Tell her there is no point wasting time because things happen and then it's too late.
C'est un livre de sorts qui sert à créer ou annuler toute damnation.
"The Book of the Damned" is a spell book for creating or undoing any kind of damnation there is.
À quoi sert ce livre?
What does the book do?
Il sert Elizabeth en France et à l'étranger... et en Ecosse.
He serves Elizabeth in France and abroad... and Scotland.
Il sait ce que je ressens, mais il sait aussi qu'il n'y a rien qu'on puisse faire pour changer ça, donc ça ne sert à rien de rester.
He knows how I feel, but he also knows that there's nothing we can do to change that, so there's no point in dwelling.
- Elle se servait de toi. - Elle se sert pas de moi.
- She was just using you.
Ça sert à quoi d'avoir un téléphone?
- What?
"À quoi ça sert d'avoir cette machine si tu ne rencontres pas tes idoles?"
"if you don't get to meet your heroes?"