Translate.vc / French → English / Shelter
Shelter translate English
4,057 parallel translation
J'aimerais dormir là-bas.
I would take shelter within its walls.
Protège celles qui sont exposées!
See those exposed to shelter!
Cherchez un abri!
Seek shelter!
Les dieux ont eu pitié, et nous ont fourni le refuge requis.
The gods took pity, and provided us with needed shelter.
Non, c'est un abri anti-aérien transformé en bar. Et il est absolument sûr.
No, this- - this is a bomb shelter made into a bar, and it is totally safe.
Un refuge pour femmes battues.
Women's shelter.
Un refuge géré par le Secours Catholique.
Yeah. Women's shelter run by the Catholic Charities.
On va aller caresser des bébés animaux au refuge.
We're petting puppies at the shelter.
Ou un abri anti-nucléaire. ( rires )
Or a fallout shelter. ( laughs )
Vous voulez voir mon abri anti-atomique?
Do you want to see my nuclear fallout shelter?
Elle gère un refuge pour femmes battues ici à Sacramento.
She manages a battered women's shelter here in Sacramento.
Kevin Rome.
I'm one of the trustees here at the shelter. Kevin Rome.
Depuis quand Julia travaillait-elle au refuge?
How long did Julia work at the shelter?
Aucun de vous ne travaillait réellement au refuge.
None of you actually worked at the shelter.
Je sais que ça à l'air rude de la remplacer si rapidement, mais ces femmes du refuge, elles ont assez souffert.
I-I know it seems cold, replacing her so quickly, but the women at the shelter here, they--they've suffered enough.
Quelqu'un du refuge?
Someone from the shelter?
Miranda a dû rester au refuge de Julia.
Miranda must have stayed at Julia's shelter.
Il semble que Miranda soit restée au refuge de Julia.
It looks like Miranda stayed at Julia's shelter.
Je viens juste de revenir du refuge des femmes.
Just got back from the women's shelter.
Le détective qui a enquêté sur le meurtre de Miranda affirme que Miranda est restée au refuge.
The detective who investigated Miranda's murder is positive that Miranda stayed at the shelter.
Nous pensons qu'elle a séjourné au refuge.
We believe she stayed at the shelter.
En gros, tout ce que nous pouvons utiliser pour déterminer si oui ou non quelqu'un est resté au refuge.
Basically, anything we can use to determine whether or not someone stayed at the shelter.
Donc j'ai regardé dans le refuge et j'ai trouvé quelque chose d'étrange.
So I looked into the shelter, and I found something strange.
Ceci est le rapport officiel du refuge.
This is the shelter's official record.
Mais le refuge conserve également un pointage quotidien des dossiers.
Right. But the shelter also keeps a daily tally for state records.
Cela ne répertorie pas de noms, mais cela garde une trace du nombre de femmes qui ont séjourné au refuge.
It doesn't list names, but it keeps track of the number of women staying at the shelter.
Vous vous rappelez de ces 5 autres femmes du refuge?
Huh? You remember those other five women from the shelter?
Il m'a dit... d'envoyer Julia la conseiller, pour la persuader de venir au refuge.
He told me... to send Julia to counsel her, to persuade her to come to the shelter.
Nous devrions nous mettre à l'abris!
We must take shelter!
Père dit que nous nous rendrons au plus vite sur le rivage français et prendrons refuge sur la côte.
Father says we will run for the French shore and take the shelter of the coast.
♪ will I beneath you shelter ♪
♪ will I beneath you shelter ♪
Chez le barbier, par exemple. ou à un distributeur de billets. ou dans une banque.
Like a barbershop or an ATM shelter or hr block.
Quand la guerre a éclaté, mon mari et moi avions hébergé des blessés.
WHEN THE WAR BROKE OUT, MY HUSBAND AND I GAVE SHELTER TO THE INJURED.
Son amie Bullet dit que Kallie rentrait chez elle le soir de sa disparition parce qu'elle n'a pas pu avoir de lit à l'abri.
Her friend Bullet said Kallie was on her way here the night she disappeared when she couldn't get a bed at the shelter.
Mes amis ne m'offriront pas d'abri.
Friends won't give me shelter.
Au revoir pour toujours, Bande de distribution de soupe à un refuge pour SDF homo.
Good-bye forever, you soup line at a gay homeless shelter.
" et servaient d'abri aux agriculteurs saisonniers
" to provide shelter to seasonal farmers
" Les agriculteurs saisonniers s'y abritaient.
" Seasonal farmers took shelter there.
Les nuits ici sont si froides que ces scarabées s'abritent dans les pétales refermés des marguerites.
Nights here are so cold that monkey beetles shelter within the closed-up petals of the daisies.
Je-je l'ai rencontré à un refuge pour sans-abris.
I-I met him at a homeless shelter.
L'ancien abri antiatomique de mon père.
My dad's old fallout shelter.
On aurait dit qu'on allait avoir besoin du vieil abri, mais c'est complètement inondé.
It sounded like we might need the old shelter, but it's completely flooded.
Les quotidiens, des ONG... Et le Refuge, très mécontent.
All the papers, NGOs, and Shelter, they're not happy.
Alors étudions les chiffres du Refuge, à Copenhague.
We're looking at the figures from Shelter in Copenhagen.
On voit aussi que chaque année, le nombre de prostituées qui sont accueillies est en constante hausse.
And as we've seen... every year the number of prostitutes seeking shelter grows...
Pourquoi le Refuge mentirait-il?
Why would Shelter lie?
Chaque année, le Refuge inscrit des femmes qui étaient déjà sur leur liste.
Every year Shelter re-counts women who are already in its system.
Birgitte Nyborg s'en prend au Refuge.
Now Nyborg wants to nail Shelter.
Le Refuge manque de personnel et de moyens au quotidien.
Shelter is understaffed and underfinanced.
La planque de Mozzie est un excellent abri souterrain. Au milieu de la forêt. entouré d'un élevage de porcs et d'une tourbière.
Mozzie's safehouse is a 10-by-10 underground bomb shelter in the middle of the woods surrounded by a pig farm and a bog.
"tu étais un étranger..."
'And when...''... did we see you a stranger and shelter you, or needing clothes clothe you? '