Translate.vc / French → English / Shifty
Shifty translate English
245 parallel translation
Son attitude, son regard fuyant m'ont éclairée.
Her attitude, her shifty look made me suspect her.
Shifty nous aurait donné 25 %.
Shifty was gonna give us 25 %.
Non, 15 %, et pas plus.
Shifty would have given you 15 %, and that's all.
Les Cheyennes connaissent mieux le terrain.
The Cheyenne are a shifty lot.
Jim Vincent était dur et sournois, comme un chat de gouttière, et tout aussi difficile à manipuler.
Jim Vincent was tough and shifty, like an alley cat, and about as hard to handle.
Ils ont tous deux l'œil pas très clair.
Each got one shifty eye, them two.
Je l'aime beaucoup.
He's as shifty as smoke, but I love him.
Ne vous en faites pas, vous êtes trop fuyant pour être atteint,
You ain't got nothin'to worry about. Ain't nobody gonna hit you. You're too shifty.
Shifty Henry a dit à Bugs Dis donc, mon vieux
Shifty Henry said to Bugs For heaven's sake
Bugsy a dit à Shifty vas-y si tu veux
Bugsy turned to Shifty and he said, Nix, nix
Elle était imprévisible, mais je l'aimais bien.
Who said I had anything against her? She was shifty as smoke, but I liked her.
Regardez ces petits sourcils de fouine, ce regard fuyant.
Look at those beetling brows. Look at those shifty eyes.
J'évoque ce fait pour vous donner une idée du caractère fourbe de ces gens.
I only mention this... to show the kind of people we're dealing with... Real shifty.
Laisse-moi jeter un œil.
Just wanna have a shifty.
Elle a le même regard fuyant.
She's got that shifty-eyed look.
II y a un côté sournois chez toi que je commence juste à apprécier.
Pardner, there's a shifty side to you that I'm just beginning to appreciate.
Combien de politiciens peuvent fixer la caméra sans avoir l'air retors?
How many politicians can look in the camera without looking shifty?
Je ne suis plus une immonde crapule?
Well, aren't I the shifty old sly boots then?
Rappelle-toi, jamais dans les yeux.
- Really? - You must remember. Always shifty.
Roublard de nègre!
Oh, you shifty nigger!
C'est pas Shifty, là-bas?
ISN'T THAT OUR OLD PAL, SHIFTY, OVER THERE? YEAH.
C'est un plaisir de te revoir.
NICE SEEING YOU AGAIN, SHIFTY.
Elle est mignonne.
OH, THAT'S A CUTE KID, SHIFTY.
Ecoute à présent, têtu!
Listen, shifty one!
Écoute, je connais un flic un peu girouette, mais à peu près honnête.
Look, there's a cop I know who's a little shifty, but he's basically okay.
"Il avait quelque chose de faux dans l'œil droit!"
- there was something shifty about his left eye! ".
Elle est beaucoup trop maligne pour qu'on puisse le prouver.
You know as well as I do that she's too shifty to be directly involved.
- Ce sournois.
That Shifty Maggot.
Elle est parfaite, cette voiture.
Don't be shifty with the boys. This car's perfect.
Regarde ses yeux sournois.
Look at her shifty eyes.
Tu ne le trouves pas un peu louche?
Did that kid look shifty to you?
Je sens les vibrations dans le sol avec mes pieds, mais ce sable est trop fluide, trop mouvant, c'est comme marcher sur de la fourrure.
I feel the vibration in the ground with my feet, but this sand is so loose and shifty, it makes everything look fuzzy.
Le regard fuyant... et rusé.
His eyes are shifty... and cunning.
- Celui-là n'est pas très clair...
This guy's really shifty, the gold...
C'est ces avocats cupides... et menteurs et ces médecins bidons?
All this greediness and lying and shifty lawyers and phony doctors!
Notez le regard rusé, la main dans la poche.
You note the shifty eye, the hand in the pocket.
- " Nixon est un fieffé menteur.
- " Nixon is a shifty-eyed goddamn liar.
Le genre faux cul.
Shifty-lookin'bleeder.
Maudite planète française. Pleine d'idiots sournois avaleurs de croissants.
Nasty French planet - filled with shifty, backstabbing, croissant-sniffing nitwits.
Je pense que c'est le loup qui a fait ça, ce vieux clochard sournois.
I think the wolf did it, that shifty old tramp.
Louche, moche, complexé... Désolé, ça c'est vous.
- Shifty, ugly, inadequate - - hang on - actually that's you, sir.
Alors, quoi de neuf?
What are you up to, then, shifty?
Mensonges habituels, regards fuyants, caresses moins convaincantes...
The usual lies became apparent. Her eyes grew shifty, her touch less sincere.
Ils ont l'air sournois et froids.
They seem shifty, standoffish.
L "'oeil fuyant ", cher aux polars, n'est pas sans fondement.
The shifty eyes of detective novels have a certain basis in fact.
Tu es plutôt louche.
You're pretty shifty, aren't you?
P.S. : " L'homme a la quarantaine et un regard fuyant,
" The man was about 40, with shifty eyes.
Très bien.
I don't trust you, Gomez, you've got shifty eyes and no good butler wears a moustache.
- Et son regard oblique.
- Shifty, too.
Shifty veut nous présenter sa famille.
SHIFTY WANTS US TO MEET HIS FAMILY.
Irving "Shifty" Bazaar.
GO AHEAD THEN.