English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Sidebar

Sidebar translate English

200 parallel translation
une anecdote :
A sidebar, if I may :
Andrews t'obtiendra des citations du député-maire et vous pourrez discuter et écrire un papier.
Andrews'll get you quotes from the Deputy Mayor... and you and he can get together on a sidebar.
Le point intéressant, c'est que les communications semblent coupées dans cette partie du monde.
Uh, interesting, uh, sidebar to this story is the fact that all telecommunications seem to be out in that part of the world.
On décale la photo d'une colonne et on garde le club en encadré et on échange la rubrique faits divers avec la chasse aux œ ufs de Pâques, juste là.
We'll pull the photo one column to the left. Now we'll keep the 4H Club sidebar, and we will swap the sidewalk weeds issue with the Easter egg hunt right here!
Que les avocats approchent.
Counsel may sidebar.
Puis-je approcher, Votre Honneur?
Sidebar, please, Your Honor?
On fait un sujet sur la transition entre sa voiture... et un hôtel cinq étoiles.
We'll do a sidebar on going from sleeping in your car to sleeping in a posh suite.
C'est intéressant, mais ça ne prouve pas un meurtre.
Interesting sidebar, but hardly evidence of a murder.
C'est un encadré.
It's a sidebar.
Juste un détail...
Just a quick sidebar here.
Non, le dessin animé n'a pas fait un tabac, mais on s'est récupérés. J'ai un contact chez Disney et on développe des liens.
No, the animation was not a major box office, but we've gone into turnaround, and as a sidebar, let me say, I've ankled to Disney and we're developing a relationship.
Ça suffit! Approchez.
Sidebar.
Si Baily refuse, il me faut une sortie.
If Baily doesn't talk tonight, I'll need a sidebar.
C'est un aparté.
This is called a sidebar.
Approchez-vous.
Sidebar.
Non, d'ailleurs devant le juge, c'était une belle récupération.
No, they certainly didn't stop you today. It was a nice save on that sidebar.
Il a fait sauter mon billet sur Beechum.
He killed my sidebar on the Frank Beechum murder.
- J'ai lu le billet.
- I read that sidebar.
C'est un billet.
This is a sidebar.
Traite le côté humain.
Turn it into a human-interest sidebar.
Je traite le côté humain.
I'm writing a human-interest sidebar.
J'apprends qu'à la prison, tu ne t'en es pas tenu au côté humain.
I understand your prison interview went beyond just a human-interest sidebar.
Il s'agit pas du côté humain.
This isn't a human-interest sidebar.
- Ecris!
- Go write your sidebar!
C'est pour ça que je suis perturbé, par toute cette pression, et aussi de trouver ma photo - près de la notice nécrologique.
Which is why you'd understand that I'm disturbed that, not only... at getting heat on this from upstairs, but at finding my picture in a sidebar... next to the obituaries.
- Approchez.
- Sidebar.
Au fait, est-ce que ça fait Madonna?
Sidebar, how Madonna is this?
- Puis-je vous parler.
- Your Honour, sidebar.
Pour un entre-filet concernant le match de demain.
For a sidebar on the game tomorrow.
Ok, parenthèse.
OK, sidebar.
Demande d'aparté.
Sidebar, Your Honor?
- C'est une drôle de ceinture.
- Hey, here's a funny sidebar.
- J'ai une anecdote, à ce propos.
- Actually, funny historical sidebar :
Je sais que je n'étais pas beaucoup là, mais une petite conversation était possible.
I know I've been gone, but a bathroom sidebar might have been in order.
Mais elle vous a parlé... du problème de souris, n'est-ce pas?
- Sidebar. - Sure. Excuse me.
Pas une ligne.
Nada. Not a single sidebar.
- Par là.
- Sidebar.
- Juge, un petit commentaire?
I object. Judge, sidebar?
Nous avons eu une réunion avec les architectes pour voir ça.
We've already had a sidebar with the architects about that.
Je demande un aparté, Votre Honneur.
Sidebar, Your Honor.
- Votre Honneur.
Sidebar, Your Honor.
Pour 500 $ de l'heure, je n'aurais rien contre cette petite discussion, mais vu que je suis là gratis, peut-on...
Know what, if I was getting $ 500 an hour I wouldn't care how long this little sidebar went on, but since I'm here pro bono, can we...
Oui, amenons cette énergie sur le côté, s'il vous plait.
Yeah, let's just take that energy to a sidebar, please.
Je demande un aparté, Votre Honneur.
Requesting a sidebar, Your Honor.
J'aimerais m'entretenir avec vous en aparté.
Mr. Yates, a sidebar, please?
Votre Honneur...
Your honor, may we sidebar?
Juste un instant, Votre Honneur.
A sidebar, Your Honor.
Parenthèse :
Sidebar?
J'ai mon édito à boucler.
I'm doing a sidebar.
- Votre Honneur...
Sidebar, Your Honor.
Il faut qu'on parle, toi et moi, maintenant.
Sidebar, you and me, right now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]