English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Sizzling

Sizzling translate English

293 parallel translation
Regarde.
I'm sizzling. Look.
J'étais assise à faire du reprisage quand j'ai entendu le grésillement. Je me suis dit : "Je parie que c'est le savon qui se répand en bouillant."
I was sitting there mending, and I hear the dripping and the sizzling, and I says to myself, I says, " I bet a rooster
Si je vous vois de nouveau avec elle, votre misérable carcasse rôtira au soleil du désert et sera la proie des vautours.
Keep away from my wife. If I ever see or hear of you being in her presence again... I'll see to it that your worthless carcass lies sizzling in the desert sun... at the mercy of the vultures.
On dirait qu'elle veut chasser l'hermine!
And is she sizzling! I think she's out trapping ermine. I'll bring her in.
J'ai un tuyau très prometteur pour Banjo Boy.
I've got a sizzling tip on Banjo Boy.
Tu l'aurais entendu parler des âmes perdues hurlant au fond de l'enfer
You'd have enjoyed the bit about the lost souls, sizzling in the bottomless pit. Would I now?
Et en ce moment, John, je suis furieux!
Right now John, I'm sizzling.
le charme d'une jolie femme faisant sauter des crêpes, l'arôme du café et du bacon... "
- I remember what you said about the charm of an attractive woman performing her task of flipping flapjacks with the smell of good coffee and sizzling bacon in a sunny kitchen.
Mais quand le mercure fait des bonds Et que le soleil est là
But when the thermometer goes way up And the weather is sizzling hot
Les fers à marquer grésillent.
- Branding irons are sizzling.
- Bouillant.
- Sizzling.
Allons, est-ce le lieu et le moment pour une femme respect...
Now, now, is this the time and place for a respectable married worn "? [SIZZLING]
"Johnny Strawn, dit le Gnome, devient le Géant du Golf " en grillant les Grands avec 66 points. "
"Johnny Strawn the Gill-Sized Giant of Golfdom Smashes His Way to Victory With a Sizzling 66."
Vous allez faire de cette émission un événement sensationnel!
I know that you're going to make this show a real sizzling humdinger.
- Comme si je nageais dans l'huile.
- As if I were swimming in sizzling oil.
Mlle Pierce est une vedette au box-office.
I understand Miss Pierce is sizzling at the box office.
Je n'entendrai plus Ie sifflement de Ia lampe à souder, Ie bruit des soudures, de Ia scie, du rabot...
I'll no longer hear the sizzling of the blow lamp, the rattling of the welder, the squeaking of the saw and the rustling of the plane.
Pitié, gentil Ivan! Je rôtis! Je cuis à la vapeur!
Have mercy, lvanushka, I'm sizzling, I'm hot!
Vous brûlez.
Sizzling hot.
Madame est pleine d'esprit.
The lady has a sizzling wit.
En d'autres termes, c'est l'étuve en plein soleil et c'est glacial la nuit.
In other words, it's sizzling when the sun's out and well below freezing at night.
Nos hot-dogs juteux crépitent... notre café est délicieux... et tous nos parfums de glace et bonbons vous tenteront.
The juicy frank, sizzling hot. There's delicious coffee, freshly brewed. And all kinds of ice cream and candy to tempt you.
Tu dois être une danseuse du tonnerre!
She must be a sizzling dancer!
Tu pourrais te brûler, vieux con.
( Makes sizzling sound ) You could scald yourself, schmuck.
Son amour siffle comme un feu de soufre au milieu des flots
Like a brand in the waves, he was sizzling with love
l'acier broyé est en train de fondre
The sizzling sparks go leaping up!
Potage au riz doré! J'aime le croustillement du riz.
"Sizzling rice soup." I love the sound when they dump the rice in.
Comme si tu étais un bon ragoût prêt à passer à la casserole.
Like you're a juicy steak, soon to be sizzling on a grill.
T'entends du barouf sur ton toit, et t'hérites d'un spoutnik.
You hear some noise on your roof, and you got a sputnik sizzling in the living room.
C'est chaud!
Sizzling.
Appelle-moi M. Chance.
Moe, I'm Mr. Lucky. I'm sizzling.
- Je suis chaud.
- I am sizzling.
Un livre vertigineux comme une montagne russe, comportant 400 chapitres flamboyants!
A giant rollercoaster of a novel in four hundred sizzling chapters.
Vertigineux comme une montagne russe et bourré de Gitanes de braise!
A huge rollercoaster of a novel crammed with sizzling gypsies.
Je bouillonne, mon ami!
I'm sizzling, mon ami.
- débordant d'énergie.
- sizzling with youthful energy.
Irving Sydney... l'auteur des best-sellers, La vierge nue d'Irving Sydney... Le pouvoir et la chair d'Irving Sydney... nous vient cet autre ouvrage à succès d'Irving Sydney.
Irving Sidney, the man who gave us... the best sellers, Irving Sidney's The Naked Virgin... and Irving Sidney's The Power and the Flesh... comes Irving Sidney's sizzling new blockbuster- -
Dire que certains sont devenus des videurs de bar punk!
- I'm not ready Aw, man, let's hide this time [MIMICS SIZZLING]
Il faut manger la truite tandis qu'elle grésille.
Got to eat trout while it's sizzling.
De délicieuses saucisses! Ce lard fumé succulent. Et cette délicate et odorante...
Plump succulent sausage, honey-smoked bacon and glistening, sizzling- -
- Petit ventre qui grésille.
- Little Sizzling Belly.
C'est l'été et les poivrots grésillent.
Yup, it's summertime and the winos are sizzling.
Une aventure croustillante?
A sizzling sexual pad?
On prend 500 g de viande hachée sautée... qu'on trempe dans du beurre crémeux.
We take 1 8 ounces of sizzling ground beef and soak it in rich creamery butter.
Le gamin voulait pas les vendre, alors,...
Who the hell do you think you are? - [Sizzling]
Une vieille bague grésille et siffle.
There's an old ring sizzling in a glass case.
Une bague qui grésille!
An old ring sizzling in a case? What next?
Tes étincelles me réjouissent!
How the sizzling sparks rejoice my heart!
- Je suis chaud.
- I'm sizzling.
Non. J'ai entendu grésiller derrière vous.
I heard the sizzling behind you.
A présent, tu peux trouver la paix.
Now, you will find peace. ( sizzling ) ( whooshing )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]