Translate.vc / French → English / Skydiving
Skydiving translate English
263 parallel translation
Où vous entrainez-vous?
- Where? - To the airport... Where you go skydiving.
Courses, parachutisme et autres sottises sous l'eau.
Auto racing, skydiving, all this underwater rubbish.
Tu vas faire de la chute libre!
You're going skydiving!
Je sautais un jour, et mon parachute principal ne s'est pas ouvert.
I was skydiving once and my main chute didn't open.
- Le parachutisme, ça te tente?
- Let's see, how about skydiving?
Notre patron, M. Hicks, voudrait apprendre à sauter, pour faire partager ce plaisir aux lecteurs.
Our action-adventure editor, Mr. Hicks, wants to take a jump course today... so he can accurately depict the delights of skydiving in his column.
- Non, Joe Namath. Tu es aussi sortie avec Joe Theismann?
AFTER THAT, I'VE DECIDED TO GO SKYDIVING.
Venez donc récupérer votre diplôme, Animal,
[Mimicking] "I'M GOING SKYDIVING TOMORROW."
Elle a dit : "Broadway..." C'est comme ça qu'elle m'appelait.
YES, YES, YES. THERE'S NOTHING TO THIS SKYDIVING STUFF.
- Félicitations.
THAT'S SKYDIVING LINGO.
- En faisant du parachutisme.
- Close. Skydiving.
- J'ai fait de la chute libre une fois.
- Once I went skydiving on a dare.
Et du parachutisme?
And skydiving? That's you?
Vous sautez en parachute?
You're skydiving?
En parachute et à poil.
Naked skydiving?
On a des cours de saut en parachute à 4h!
We've got skydiving lessons at 4!
Bon, je vais à ma classe de parachute.
Well, I'm off to my skydiving class.
Et la chute libre? Pourquoi porter un casque?
The thing I wonder about the skydiving is why do they even bother with the helmets?
Il y a un prêtre, un curé et un rabbin...
There's a priest, a minister and a rabbi, and they're all skydiving.
C'était Ie père noël parachutiste du comté d'Hutchinson.
And so much for the skydiving Santa of Hutchinson County.
Raul a offert des cours de chute libre à Shep pour Noël.
Raul gave Shep skydiving lessons for Christmas.
Tout ce que je peux faire, c'est réaliser son rêve : faire de Blue Desert le meilleur club de parachutisme du Texas.
So all I can do now is make Tom's dream... of turning Blue Desert into the best skydiving school in Texas come true.
Règle n ° 1 : respectez votre matériel, parce que sans lui, vous êtes morts.
The first rule of skydiving is to respect your equipment.
Je voudrais sauter en parachute.
Actually, I had skydiving in mind.
On va ouvrir un club à El Paso.
In two months, we're opening a skydiving school near El Paso.
Du calme, on est moniteurs de parachute, vous vous souvenez?
Relax. We're skydiving instructors, remember?
Et l'an dernier, je faisais du parachute.
Then last year I was there skydiving.
Du parachute?
Skydiving?
Le saut en parachute vous obnubile.
You're really stuck on the skydiving thing.
J'ai fait du deltaplane, j'ai sauté en parachute...
I've gone hand gliding, I've gone skydiving, I like a little bit of risk...
La chute libre est ce que j'ai fait de plus effrayant.
Skydiving was definitely the scariest thing I've ever done.
J'ai une question à ce sujet.
Let me ask you this question in regards to the skydiving :
A quoi peut bien servir le casque quand on saute en parachute?
what is the point of the helmet in the skydiving?
Elle a largué le sculpteur, le prof de chute libre a eu un terrible accident, et je crois que "Bruno" est dans un pénitencier fédéral.
Well, she dumped the sculptor, the skydiving instructor had that horrible accident, and I believe that Bruno is in some federal facility.
Ça se passe bien, la chute libre?
How's the skydiving going?
- On jongle en parachute, aussi?
- What about while skydiving?
- Ooh, et je donne des cours de parachute.
- Ooh, and I'm doing a skydiving course.
pas de chute libre pour Eric.
NO SKYDIVING FOR ERIC.
Elle adore les sports extrêmes et les fromages forts.
Her turn-ons include horseback riding, skydiving and strong cheese.
C'est comme une chute sans parachute.
Skydiving without a parachute.
- Je vais faire du parachutisme.
- Maybe I'll take up skydiving.
Puis j'ai un accident de parachute et on me conduit au cimetière?
Then I get in a skydiving accident and have to be rushed to the graveyard!
Et si nous fêtions cette nouvelle confiance en allant suivre un cours de parachutisme?
Why don't we celebrate your newfound trust in me... by taking a skydiving lesson?
Vous allez mourir dans un accident de parachute.
You're going to die in a skydiving accident.
Alors, ne prenez pas de drogue, ne sautez pas en parachute, etc.
So no illegal drugs, no skydiving, et cetera, et cetera.
La plupart de nos clients vip les demandent pour faire des sports dangereux, comme le parachutisme.
Actually, a lot of our VIP clients like yourself ask for them for the high - risk recreational activities such as skydiving, motocross - Yeah, I know.
Ou en parachute.
That or skydiving.
Soit il a été poussé d'un avion, soit il était caché dans les roues, soit c'est un saut qui a mal tourné.
Either he was pushed out of a plane or he stowed away in the landing gear, or, um... skydiving gone bad.
Il s'est mis à essayer de nouvelles choses folles- - louer des motos et... sauter à l'élastique et en parachute.
He started trying new things, crazy things... renting motorcycles and... bungeejumping, skydiving.
Pas de saut à l'élastique ni en parachute.
- And? No bungee jumping. No skydiving.
Maintenant, Lyle "Animal" Hohnerheim, jet-setter, plaisancier, spécialiste des finances.
I'M GOING SKYDIVING TOMORROW.