Translate.vc / French → English / Slalom
Slalom translate English
55 parallel translation
Le slalom, ou descente entre les piquets, ne doit être pratiqué que par les skieurs chevronnés.
The slalom, or downhill racing through flags, should only be attempted by an expert skier.
Le ski, le christiana, le slalom!
Christianas, and the stemming and the blatzing and the schussing.
Je vais faire du slalom pour le désorienter.
I'll do a slalom to disorient it.
Il le sait parfaitement.
No, he's not. Stop with the slalom.
Arrête ton slalom! Tu peux pas plier?
Can't you give in?
J'essaye de faire attention, mais tu ne peux pas me reprocher de vouloir finir ma descente.
I try to be attentive but you certainly can't blame me for wanting to finish my slalom.
- Un slalom, en aval.
- Slalom, downriver.
Fais un slalom.
You slalom.
Le taxi Citroën fait un slalom élégant.
The Citroën taxi makes an elegant slalom.
Toi, tu faisais du slalom sur un champ de luzerne.
The last time we saw you, you were dirt-diving in an alfalfa patch.
Actuellement, l'épreuve de slalom spécial du 10e Critérium international des médecins.
Now, the special slalom for the 10th International Doctors'Competition.
T'es pas capable de faire 35 secondes au slalom!
You can't do a 35-second slalom.
- Je slalome dans le canyon!
- I'm doing this slalom over the canyon.
Mais ne viens plus me chercher dans slalomer dans la mousse sur la rampe d'accès.
But don't ask me when you want someone to play soapsud slalom down the cargo ramp.
Slalom, descente, ski acrobatique.
Slalom, downhill and freestyle.
La première épreuve sera le slalom.
The first event will be the slalom.
Sur le versant sud, c'est la deuxième journée des épreuves de qualifications en slalom.
Day two is underway here on the south course for the second round of slalom qualifying.
Les dix skieurs qualifiés prendront part au slalom, au slalom géant, au ski acrobatique et à la descente.
The top ten qualifying skiers will compete in the slalom, giant slalom, freestyle and the downhill.
Il est en plein grand slalom.
He just hit the grand slalom.
Ils confient ça à un capitaine alcoolo qui aime faire du slalom entre les icebergs.
Maybe they even took the liberty to hire an alcoholic skipper... who likes to drink martinis and fuckin'play slalom with the icebergs.
Si, malgré ce que vous avez vu, vous souhaitez toujours suivre la course de slalom du Royaume, passer plus de temps avec notre petite troupe, réécouter les remarques désinvoltes de ce gentleman, alors, que diable, préparez-vous à prendre le Bien avec le Mal.
If, despite what you have seen, you still wish to follow the Kingdom ´ s slalom course, spend more time with our little flock, and listen yet again to this gentleman ´ s flippant remarks, for Satan ´ s sake be prepared to take the Good with the Evil.
Hé, qui est notre favorite dans le slalom géant féminin?
- Swapping what?
Cette émission dessert Tina, la famille préférerait qu'elle ne soit pas diffusée.
In Colorado the beautiful people showed their stuff this week at the Annual Celebrity Slalom for Bosnia. And ED's Tony Mill was at the finishing line.
Au coeur du Colorado, les stars ont brillé de tout leur éclat dans le Super-slalom au profit de la Bosnie.
Sometimes the alarm goes off and he's been up, made me this elaborate breakfast, but I can't have anything but my cappuccino. Is the poor guy at least being rewarded once in a while?
On achète des bébés, on les aligne et on tente le slalom.
Buy a bucket of babies, tee'em up, and see how you do, right.
Nous pratiquions nos berts " et le slalom avec des cônes.
We'd work on our Berts, and then we'd set up cones and do our slaloms.
Pente en contreplaqué couverte d'une couche d'uréthane pour le slalom.
A plywood ramp with a top coat of urethane was built for slalom racing,
Nathan Pratt s'est classé quatrième au slalom junior.
And Nathan Pratt took 4th place in the Junior Men's Slalom.
Un petit coup de slalom!
Slalom! Slalom, baby!
Avec à l'intérieur, des experts pour apprendre le slalom dans les rues
With in-house experts to teach the craft of street slaloming.
- J'entends pas ce que tu dis!
Slalom! Slalom!
Tu sais c'est le slalom des hommes.
- You know the men's slalom's on.
Classement du slalom masculin, 3e place, Ty Page, 2e, pour les planches Zephyr, Jay Adams, un garçon promettéur,
Now the awards for the men's slalom. In third place, Ty Page. And in second place, riding for Zephyr Skateboards, Jay Adams...
Elle a du faire un sacré slalom le long de sa chute.
Looks like it was a bumpy ride all the way down.
Tu descendras des pistes noires en slalom en moins de deux, Raj.
We'll have you jumping moguls down a black diamond in no time, Raj.
On dirait un skieur en plein slalom.
It's like watching someone ski moguls.
Jason ne pensait qu'à slalomer.
All Jason wanted to do was slalom.
C'était du slalom géant, ducon. Et j'ai gagné que le bronze.
Well, ass, it was Giant Slalom and I only took bronze.
- C'est un Slalom Géant, tu peux essayer.
There's a Giant Slalom you can try.
- C'est marqué où, que c'est un Slalom?
Where's it marked as a Slalom?
- Là, tu vois, G.S. Giant Slalom.
There, you see : G.S., Giant Slalom.
- Le Slalom Géant est parti à combien?
How much of the Giant Slalom is left?
Maintenant, Ali, tu vas slalomer entre les cones.
Now, Ali, you're gonna slalom through the cones.
Slalom, slalom.
Weave, weave.
Slalom, slalom, slalom...
Weave, weave, weave...
Évite-les en changeant de position axiale.
Slalom those with a radial-G pass.
Ou quoi? Tu vas me jeter sur les pentes de ski?
Or you will destroy slalom slopes mine?
Essayer de marcher là-bas, ça revient à faire du slalom.
Trying to walk through there, it's like doing a slalom.
Une de slalom.
- A slalom model.
Slalom géant.
Giant slalom.
Le slalom géant était mon domaine.
Giant slalom was my event.