English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Sleepover

Sleepover translate English

693 parallel translation
Et la fille a une soirée pyjama à Anzio.
And the girl is having a sleepover in Anzio.
Les Roses dorment chez moi, ce soir.
We're having a sleepover at my house tonight.
Mon Danny est encore en train de lire au lit.
Well, how about this one? You can see sleepover.
Je vais demander si je peux rester dormir ici ce soir.
I'm gonna go home and ask if I can sleepover.
Max est allé dormir chez un de ses copains.
Max has got a sleepover date at his friend's house.
Rachel est chez une amie.
Rachel's got a sleepover.
Tu as un invité.
You're having a sleepover.
Elles dorment là après ce que maman a dit?
You're having a sleepover after what Mom said?
II t'a invité chez lui?
Did he ask you to a sleepover?
Quelqu'un dort ici?
Who had the sleepover?
Une sorte de fête en pyjamas avec armes.
We had kind of a "pyjama party sleepover with weapons" thing.
- C'est Rachel?
- Rachel's sleepover?
Terrifiée à l'idée d'aller chez Gros bonnet... passer ce qui risquait d'être une autre nuit platonique... je faisais les cent pas en essayant de ne plus y penser quand...
Terrified of going to Mr. Big's... for what could become another platonic sleepover... I paced my apartment and tried not to think about our lack of sex when- -
Tu veux dormir chez moi?
Do you want to have a sleepover?
Parce que vous allez dormir en prison.
Because there's a five-year sleepover at the big house.
Tu dormais chez Cheryl, tu te souviens?
You were at a sleepover at Cheryl's house, remember?
Continue de m'appeler M. Simonet
You should still call me Mr. Simonet. You had a sleepover.
Tu veux coucher ici ce soir?
Do you wanna have a sleepover?
Alors, ce soir, dans le cadre de cette édition très spéciale de "Criminels en Liberté" vous entendrez l'histoire complète, l'histoire vraie des bandits s'invitant à coucher.
So tonight, on a very special edition of Criminals at Large, the inside story, the true story, of the "Sleepover Bandits".
Ouais, c'est pas mal. Il allait passer la nuit avec les bandits s'invitant à dormir.
That sounded good, right? "Spend the night with the Sleepover Bandits."
Vous êtes les bandits qui s'invitent à coucher.
You're the Sleepover Bandits.
Les bandits qui s'invitent à coucher?
The Sleepover Bandits?
Les autorités locales enquêtent sur le lien qu'il pourrait y avoir entre la disparue et le dernier d'une série de braquage perpétrés par les bandits.
Authorities are investigating the possible connection between her and the latest in a series of bank robberies by the Sleepover Bandits.
Existe-t-il un lien entre la disparue et les bandits s'invitant à coucher?
ls there a link between her and the Sleepover Bandits?
Les autorités policières ont finalement établi l'identité des bandits s'invitant à coucher.
Law enforcement officials now know the identifies of the Sleepover Bandits.
L'adolescent de Novato, ne savait pas qu'il était sur le point de filmer ces incroyables images des bandits et de la disparue, Kate Wheeler.
( Darren ) The teenager had no way of knowing he was about to capture this footage of the Sleepover Bandits and the missing woman, Kate Wheeler.
Vous êtes les gars de la télé, les bandits qui s'invitent à coucher.
You're the boys from TV. Uh, the Sleepover Bandits.
Les bandits qui s'invitent à coucher sont avec moi. Ils veulent mettre les choses au clair à propos de Kate Wheeler.
The Sleepover Bandits are here to set the record straight about Kate Wheeler.
Kate Wheeler est la femme qui a livré les bandits à la police.
If you've followed this story, you'll know that Kate turned in the Sleepover Bandits.
Le véhicule transportant les corps des bandits qui s'invitent à coucher a explosé.
The vehicle transporting the bodies of the Sleepover Bandits has exploded.
Ainsi prend fin l'histoire tragique des bandits s'invitant à coucher. Ou peut-être pas.
( Darren ) And so ends the tragic tale of the Sleepover Bandits.
- Vous êtes juste jaloux parce que moi et Steve-Dave... on se fait une nuit blanche après la foire chez ma mère.
- You're just jealous because me and Steve-Dave... are having a sleepover after the fair at my mom's house.
Vous êtes juste jaloux parce que moi et Steve-Dave on va faire de la peinture sur corps... pendant la nuit blanche et qu'on va jouer les voleurs nus.
You're just jealous because me and Steve-Dave are going to do body painting... at the sleepover too, and play naked robber.
Zoé dort chez son amie, tes enfants sont chez Karen...
Zoe's at her sleepover. Your kids are at Karen's.
Michael, je t'ai invité pour dormir... pas pour coucher...
Michael, I invited you over for a sleepover... not a do-it over.
Il reste dormir?
Sleepover?
Billy dort chez un ami.
Billy's on a sleepover.
Quand une nuit chez un ami tourne mal!
When a sleepover goes bad, you know what I mean.
Il sait qu'on a menti.
He knows I lied about the sleepover.
Comment papa a-t-il su qu'on mentait pour la soirée de samedi?
How does Dad know we lied about our sleepover Saturday night?
Vous etes pretes pour votre soirée?
- So you all set for your sleepover? - Uh-huh.
- On ne va pas dormir chez nos amies.
- We're not going to a sleepover.
- Dormir ici?
A sleepover?
J'avais pas prévu de rester toute la nuit.
Didn't really plan for a sleepover.
Je peux dormir chez mon amie?
Can I have a sleepover?
Benjy veut aller dormir chez Drew Cunningham.
Benjy wants to have a sleepover at Drew Cunningham's house.
oh, comment s'est passée la soirée révisions?
- Hi. Oh, how did the sleepover go?
- Elle a apporté une bouteille de bourbon.
It's sleepover time? She brought me a bottle of bourbon.
En fait, je peux aller chez Amanda?
Is it OK if I go to Amanda's sleepover after all?
Ca semblait pas mal, non?
- with the Sleepover Bandits. - Whoa!
les enfants allaient.
sleep... sleepover.... and a dance, and that.... that's where the kid's were going...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]