English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Smallville

Smallville translate English

758 parallel translation
S, comme Smallville.
- Smallville. - Mr. White.
Les chouchous ont la chance d'aller à Smallville, et... les autres se tapent les Bermudes!
Clark, you know some people get to go all the way to Smallville and then there are others of us who have to go to Bermuda.
Le problème est : Pourquoi je reste à Smallville?
No, the problem is, why do I stay in Smallville?
Il faut bien le reconnaître, je ne ferai rien, à Smallville.
I have to face it. I'm not gonna find what I want in Smallville anymore.
Il n'a pas été vil à Smallville.
He wasn't so mean and nasty the other day in Smallville.
T'as quoi d'autre à Smallville?
What else you got in Smallville?
J'ai quoi d'autre à Smallville?
What else have I got in Smallville?
L'aéroport? Quels vols pour Metropolis, demain?
Smallville Airport, what flights do you have to Metropolis tomorrow?
Ricky de Smallville.
Ricky from Smallville.
Loïs, voici Lana Lang, de Smallville.
Lois, say hello to Lana Lang. Smallville's newest gift to Metropolis.
- Clark Kent de Smallville.
- Clark Kent from Smallville.
- Smallville?
- Smallville?
Ne le prenez pas mal, mais le baby-sitting n'a jamais été mon truc.
Smallville, nothing against you, but even as a kid I never liked babysitting.
On l'a commencé quand tu es parti.
We've kept this book since you left Smallville.
Bien joué, Smallville.
Nice work, Smallville.
Plus rares que ceux de la ferme où tu as grandi...
Rarer than the ones you grew up with on that farm in Smallville...
Précédemment dans Smallville :
Previously on Smallville :
Ce sont tous les évènements bizarres et inexpliqués qui se sont produits à Smallville depuis la pluie de météorites.
It's every strange event that's happened due to the meteors.
Des morceaux de météorites sont enterrés partout autour de Smallville.
Pieces of that meteor are buried all over Smallville.
Smallville prospérait, mais n'a pas su rester compétitive.
Smallville was a heavy hitter. It just lost the drive to stay competitive.
Si cette ville en avait eu, on ne l'aurait pas appelée Smallville.
If this town ever had connections, they wouldn't have named it Smallville.
Et à Smallville ce soir, la police recherche le jeune Sean Kelvin... suite au mystérieux décès d'une lycéenne : Jenna Barham.
And in Smallville tonight, police are seeking 17-year-old Sean Kelvin after the mysterious death of fellow Smallville High student Jenna Barham...
Mais c'est très fréquent à Smallville.
But I do see a lot of this in Smallville.
Pourquoi Smallville serait-elle différente?
Why should Smallville be any different?
On est à Smallville, Clark.
This is Smallville, Clark.
J'étais ici, à Smallville.
I was right here in Smallville.
Un petit saut à Smallville pour signer un contrat.
Just a quick hop to Smallville to finalize a deal.
Surtout que les gens pensent que ma firme est responsable... - des problèmes de la ville.
Especially since most people think my company's behind everything that goes wrong in Smallville.
" Smallville Carrosserie.
" Smallville Body and Fender.
Je me demande si la police de Smallville est au courant.
I wonder if the Smallville Police had you register.
Votre père vous a envoyé à Smallville pour surveiller l'usine.
Your father sent you to Smallville to turn the plant around.
Il m'a envoyé à Smallville parce qu'il préfère être entouré de drones que de gens qui défient ses méthodes archaïques en matière de business.
He sent me to Smallville because he'd rather surround himself with drones than people who challenge his archaic business practices.
par conséquent, je suis une usine de merde à Smallville.
Hence I'm at a crap factory in Smallville.
Oh, mais voici la dernière star du foot de Smallville!
Well, if it isn't Smallville's latest football star.
Notre habitante la plus cynique aurait viré de bord?
Smallville's resident cynic have a change of heart?
Les Lang sont arrivés à Smallville en 1938... ils ont repris des fermes abandonnées. Ils savaient faire des affaires.
The Langs moved to Smallville in 1938 took over a couple of Dust Bowl farms.
Non. C'est impressionnant, même pour une ville comme Smallville.
Nope, that's pretty impressive, even by Smallville standards.
Le 1er concessionnaire de Smallville, c'était écrit dans sa nécrologie.
I remember reading his obituary. It said he opened the first car dealership in Smallville.
Que peut faire une vieille aveugle pour le sauveur de Smallville?
And what does the savior of Smallville want with an old, blind woman?
Elle pense que tout a commencé avec la pluie de météorites.
She believes everything strange in Smallville started with the meteor shower.
Aucune lettre de fan, que des vieilles coupures de journaux... rubriques nécrologiques, articles.
No fan mail, just a bunch of old news clippings from the Smallville Ledger. Obituaries, articles.
Ce mec est obsédé par Smallville depuis 50 ans.
Guy's been obsessed with Smallville for 50 years.
Il m'est arrivé quelque chose à son usine de Smallville.
They did something to me at his plant in Smallville.
Mais je n'ai pas choisi Smallville pour le glamour et l'action... mais parce qu'un homme ne m'a promis ni la fortune... ni de grands voyages, mais son amour éternel.
But I didn't move to Smallville for action and glamour. I moved because a certain man told me we'd never be rich or travel the world, but he'd always love me.
Dès mon embauche à l'usine de Smallville... on m'a affecté à l'entretien du niveau 3.
When I got that job at the Smallville plant I was assigned to clean Level 3.
Hé, on dirait que Smallville a encore gagné.
Hey, looks like Smallville won again.
Il y en a déjà suffisamment à Smallville.
Smallville's got enough of those guys.
J'ai volé au-dessus de Smallville..
I flew over Smallville.
Et maintenant il est revenu à Smallville pour plonger d'anciens joueurs de foot dans le coma.
He's back, putting former jocks into comas.
Smallville.
Whoa, there.
On est à Smallville.
This is Smallville.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]