Translate.vc / French → English / Snitch
Snitch translate English
1,285 parallel translation
L'indic, c'est la honte du métier.
A snitch is the scum of the information industry.
L'indic n'a pas d'âme.
A snitch has no soul.
- II l'a traté de balance.
- He called him a snitch.
- Ma sœur est une balance.
- Yeah, see? My sister the snitch.
Sale mouchard!
And you, snitch!
Je suis pas un mouchard.
I'm no snitch.
Mieux vaut baiser une bimbo qu'être un fayot.
It's better to fuck some bimbo than to be a snitch.
C'est toi qui m'as vendu aux flics.
Did you snitch on me?
T'es presque mort d'être un mouchard
You nearly died of your own snitch
- Regarde le la balance!
- If it isn t the snitch!
Quelqu'un a la langue trop bien pendue.
We've got a snitch.
Putain de mouchard!
You fucking snitch!
Je suis pas une balance.
I'm not a snitch.
Faudrait que je balance Silien?
I gotta snitch on Silien?
Il va passer pour un rapporteur.
Didn't want to be thought a snitch.
Puis moi, en échange, je te stooIerai pas à ton Robert que tu adores!
In exchange, I won't snitch to the Robert you adore.
Je sais bien que tu vas pas dénoncer.
I know you ain't no fucking snitch.
Ouais, contrôlez votre sale balance.
Yeah, you need to control your punk-ass snitch.
Lionel pensait que c'était Gerard la balance.
Lionel thought Gerard was a snitch.
C'était comme un jeu dans la communauté, essayer de deviner qui était la balance.
Looks like a parlor game at the commune, trying to decide who the snitch was.
Et alors tout le mouvement aurait su que vous étiez un indic du FBI.
Pretty soon the whole movement would know you were a snitch for the FBI.
C'est un indic.
He's a snitch.
Je ne suis pas une balance, Rube.
I am not a snitch, Rube.
La tournée nationale de 3 jours de l'hypnotiseur Kenny Craig s'arrête aujourd'hui à Snitch.
Today stage hypnotist Kenny Craig's three-date national tour has arrived in Snitch.
Non, je ne ferai pas de putain de filature sans indic.
I had to snag a goddamn ride here with our snitch
Je serai pas payé si le mouchard n'est pas buté.
I don't get my paper till this snitch starts leaking.
Le mouchard de Lem disait vrai.
Lem's snitch wasn't bullshitting us.
Oh, tu penses que t'as violé une balance?
Oh, you think you raped some jailhouse snitch?
Ca va, la balance?
What's up, snitch?
Et s'il joue ton jeu tu récupères une taupe parmi les proches du Maire.
Flip-side is that if he caves, you get yourself a snitch in the Mayor's inner-circle.
Pourquoi je devrais balancer celui qui nous a donné Denali?
What you want I should give the snitch that clued us to the Denali.
Pour toi, une balance, c'est une balance?
Okay, so a snitch is a snitch, right?
Je suis pas une balance, merde.
I'm not a fucking snitch.
Si tu baves pour éviter la taule, t'es une balance.
Say that if you drop dime to duck a charge, then you a snitch.
Ils ont appelé les parents de Manny et tout, et tout le monde s'est ligué contre Richie parce qu'il a balancé.
They called Manny's parents and everything... and then everybody got on Richie for being a snitch.
C'est bien une taupe des Brigands. Mais elle n'avait aucune intention de vous tromper.
It's true, she was a snitch for the bandits, but she was not trying to set you up.
Les Brigands qui ont utilisé Honoka s'intéressent aux accumulateurs.
The bandits who made Honoka their snitch were after our electric cells.
Balance.
Snitch.
C'est une putain de balance.
He the fucking snitch.
On peut te considérer comme un indic, un mouchard
Society would call you an informant, a rat, a snitch.
Pendant combien de temps ce gars a été votre indic?
HOW LONG HAS THIS GUY BEEN YOUR SNITCH?
Est ce qu'elle a parlé des deux types dont ton indic a parlé?
DID SHE TALK ABOUT THE TWO LOSERS THAT YOUR SNITCH TALKED ABOUT?
Je m'en balance.
I ain't no snitch.
J'ai dit que je m'en balançais.
I said I ain't a snitch.
- Petit cafeteur.
- You little snitch.
Sale cafeteur.
You little snitch.
Je suis ici pour dénoncer.
I'm here to snitch.
Ben, ça expliquerait pourquoi Hector tient tant à balancer Dolan.
Well, that could explain why Hector's so willing to snitch on Dolan.
Une taupe?
Snitch?
Notre taupe.
Our snitch.
Personne n'aime les démangeaisons, Hayley.
- Nobody likes a snitch.