Translate.vc / French → English / Sober
Sober translate English
3,748 parallel translation
Tu sais, ce n'est pas parce que tu es sobre que tu ne peux pas prendre un Xanax.
You know, just because you're sober doesn't mean you can't take a Xanax.
J'en avais jamais regardé un sobre!
I never watched one of these sober!
La partie la plus importante dans le fait d'être sobre et de vivre une vie saine c'est d'être honnête avec ceux que tu aimes.
The most important part of being sober and living a healthy life is being honest with the ones you love.
Enfin, se marier, c'est pas pareil que de devenir sobre, mais ça te fait grandir d'un coup.
I mean, not that getting married is the same as getting sober, but it makes you grow up all of a sudden.
Mon cousin, Cole, a une planque à Kalamazoo.
Yep. My cousin, Cole, he has a sober living spot in Kalamazoo.
Parce qu'il y avait à manger et des gens à jeun.
Because you had food and sober people.
La famille à jeun.
The sober family.
Je ne les tiendrai pas sobre.
Forget about me being sober.
Ça fait paraître les choses plus faciles sur le moment, mais quand tu déssaoules, les problèmes sont toujours là.
Makes things seem easier in the moment, but when you sober up, the problems are still there.
Il est sobre depuis presque trois semaines.
He's been sober for almost three weeks.
Je ne bois pas.
I'm sober.
Combien de fois avez-vous conduit votre fille? quand vous pensiez être sobre? !
- How many times have you driven your daughter when you thought you were sober?
Et n'est ce parce que vous avez résisté à ses tentatives pour vous aidez à devenir sobre?
And isn't that because you resisted her attempts to help you get sober?
Maintenant, je suis prêt à revenir sur les droits de garde et les droits de visite de Bay et Daphne si Mademoiselle Vasquez peut démontrer qu'elle est "clean" et sobre.
Now I am willing to revisit the issues of custody and visitation of Bay and Daphne if and when Miss Vasquez can demonstrate that she is clean and sober.
La meilleure chose que vous puissiez faire maintenant est de vous soigner et de devenir sobre.
The best thing you can do right now is get treatment and get sober.
Et même si c'était nécessaire quand le fonds fut établi, il faut regarder Violet maintenant... une adulte responsable, sobre et glamour.
And while that may have been necessary when the trust was established, it's important to look at Violet now... a responsible, sober, and glamorous adult.
Quelqu'un doit la maintenir sobre.
Somebody's got to keep her sober.
il n'a pas été sobre depuis qu'Eva a donné le bébé.
Ain't drawn a sober breath since Eva gave away the baby.
Il serait plus sobre le cul levé.
Might sober his ass up.
Ivre ou sobre, t'es un meilleur tireur que moi.
Drunk or sober, you a better shot than me.
- C'est mon père, mais il est clean et sobre depuis onze ans.
He's my father. But he's been clean and sober for 11 years.
L'image de lui et tu es sobre comme une pierre froide.
Spittin'image of him, and you are stone-cold sober.
Nous ferions mieux de le mettre à jeun.
We'd better sober him up.
Et que tu seras sobre.
And you're sober.
Et c'est bien beau, le fait que tu sois sobre, ne signifie pas que c'est garanti.
And that's all well and good, but just'cause you sober, doesn't mean you working the program.
Stan te ramènera chez toi quand tu seras sobre.
Stan will drive you home when you sober up.
Mais les personnes sobres n'ont pas besoin de ressembler à ça.
But sober doesn't have to look like that.
Si nous voulons continuer, Robert, J'ai besoin de vous, de manière inconditionnelle, peu importe la façon dont nous choisissons de passer la suite, sobre ou autrement.
If we're to continue, Robert, I need you, unconditionally, no matter how we choose to move forth, sober or otherwise.
Oui, accoutumance à l'alcool et abus d'antidépresseurs, mais il était aussi sobre qu'un...
Yes, long-term alcohol and antidepressant abuse, but was sober as a judge...
Allez, tu sors avec ton patron depuis que tu es sobre.
Come on, you've been dating your boss since you got sober.
Elle est sobre.
She's sober.
Peux-tu rendre, comme par magie, tout le monde sobre et gentil, et complètement habillés?
Can you magically make everyone kind, sober, and fully dressed?
"Gentille, sobre et complètement habillée".
"Kind, sober, and fully dressed."
Okay, Paul, je trouve pas tes clés, alors je vais te laisser dessaouler ici, comme ça demain je pourrai...
Okay, Paul, I cannot find your keys, so I'm gonna just leave you here to sober up, mmm. And then tomorrow,
Je suis sobre depuis 118 jours.
I've been sober 118 days.
J'essaye juste de me trouver un centre de désintox ou autre.
I-I'm just trying to get myself into a sober living or a rehab or anything.
Un Taco sobre et intelligent est un préjudice pour la ligue.
A smart and sober Taco is a detriment to the league.
Même sobre, je suis maladroite.
I'm clumsy even when I'm sober.
Je n'ai jamais ça sobre avant.
Okay, I've... I've never seen this sober before.
Vous n'avez pas bu depuis quand?
How long you been sober?
L'idée c'est de rester sobre pour ne pas devenir folle et vous planter avec un ouvre lettres.
The idea is to keep me sober so I don't go crazy and stab you with a letter opener.
Elle est vraiment sobre.
She's completely sober.
Je suis sobre comme un chameau.
Sober as a judge.
Peu importe, je suis sobre depuis 6 mois.
Anyway, I'm six months sober.
Donc vous étiez des "copains sobres". Ouais.
So you were "sober buddies." Yeah.
Mais... je voulais que Gary soit sobre
I wanted Gary to get sober.
Félicitations, vous êtes sobre.
Congratulations, you're sober.
Je suis ton parrain de sobriété, et j'ai entendu dire que tu avais besoin d'aide.
I'm your sober sponsor, and I heard that you needed help.
Si il avait porté son costume de "Retour à la vie" tu l'aurais pas reconnu.
If he wore the outfit from Clean and Sober, you wouldn't recognize him.
Vous veniez à peine d'arriver ici comme compagnon de sobriété.
You had only recently taken up residence here as my sober companion.
Nous sommes sobres.
We are sober.