Translate.vc / French → English / Sold
Sold translate English
15,382 parallel translation
La déception tient dans le fait qu'il a crée ces revenus dérivés, il savait le risque qu'il prenait et il nous les a quand même vendus.
The deception is he created those derivatives, he knew how risky they were, and he sold them to us anyway.
Je leur ai vendu une idée brillante :
I sold them a brilliant idea.
Ton petit morveux de frère nous a vendus.
Your sniveling little brother sold us out.
Dispo là où les jeux cools sont vendus.
- Available wherever dope games are sold. - Peace!
Tu as vendu un flingue à un meurtrier pour pouvoir jouer à des jeux vidéos?
You sold a gun to a murderer so you could play video games?
Tu as vendu un flingue à un gars qui tue des gens!
Hey! You sold a gun to a guy that kills people!
Tu les as vendus?
You sold them?
- Vendu par qui?
- Sold by whom?
Il les a vendu à Garnet Chester, qui les a cousu ensemble.
He sold them to Garnet Chester, who stitched them together.
Mais Chao fait confiance à quelqu'un, ils l'ont vendu.
But Chao trusts someone, they sold him out.
Et s'il vendait la compagnie, il aurait à payer ces jugements avec ces revenus de la vente, mais s'il meurt, et que son fils hérite de Waverly Industries...
And if he sold the company, he'd have to pay off those judgments with his profits, but if he dies, and his son inherits Waverly Industries...
Je pensais que tu aurais vendu cet endroit depuis ce temps.
I thought you would've sold the place by now.
Écoutez, vous allez vendre ce truc, ou je vais directement chez la kempeitai et leur parler des balles que vous m'avez vendu.
Hey, listen, you're going to fucking sell this, or I'm going straight to the Kempeitai and tell them about the bullets you sold me.
Apparemment, un copain de son double-croisé lui et les ont vendus à quelqu'un à l'intérieur de l'ambassade de Russie.
Apparently a buddy of his double-crossed him and sold them to someone inside the Russian embassy.
Vendu téléphones cellulaires à ses voisins, dont certains ont fait des appels à la Syrie, dont certains ont été interceptés par la CIA.
Sold cell phones to his neighbors, some of whom made calls to Syria, some of which were intercepted by the CIA.
Avant ça... vous avez vendu des téléphones cellulaires pour les autres.
Before that... you sold cell phones to the others.
Tu m'as convaincu.
All right, you sold me.
Jusqu'à ce que je lui ai dit que je l'ai vendu son condo.
Until I told him I sold his condo.
Vous l'avez vendue à la rechute de Sherlock.
You sold it a few days after Sherlock relapsed.
- Tu veux être vendu?
- You want to be sold, boy?
Le garçon est vendu au Comte Ragnar.
The boy is sold to Earl Ragnar.
Bref, j'appelais juste pour, te faire savoir que j'ai vendu le cabinet, et te dire que j'ai brûlé la maison.
Anyhow, I was just calling to touch base, let you know that I sold the practice, and tell you that I burned down the house.
Ils vendent des livres ici depuis le 16ème siècle.
They've sold books here since the 16th century.
Et je met Dianne sur le coup du dealer qui lui a vendu selon elle.
And I got Dianne tracking down the dealer she thinks sold to him.
C'est là-bas qu'il a rencontré Emily et Karen, alors ce gars peut lui en avoir vendu.
I mean, that's... that's where he met Emily and Karen, so maybe this guy sold to him.
Tu m'as vendu au FBI.
You sold me out to FBI.
Les Titushki sont des voyous dénués de dignité ou de conscience, qui se sont vendus pour de l'argent.
Titushky are hired thugs, who have no dignity or conscience. They sold themselves out for money.
Tu l'as totalement vendu.
You totally sold him out.
Qu'est-ce, il descendit de son quart de travail, il a enlevé cinq ans fille d'à côté, et puis sa vente sur le marché noir et venu à la maison à temps pour les nouvelles du soir?
What, he got off his shift, he abducted the five-year-old girl next door, and then sold her on the black market and came home in time for the evening news?
J'ai grandi sur une ferme en Argentine où mon père a entrainé et vendu des chevaux de polo.
I grew up on a farm in Argentina where my father trained and sold polo horses.
La plus sincère forme de flatterie c'est la revanche!
I gave you when we met. I know you sold it to come here.
En 2003, Mullens a vendu, entre guillemets, une propriété à Stateside Holdings.
In 2003, Mullens sold, complete with air quotes, a property to Stateside Holdings. Stateside transferred ownership
Vendu.
- Okay, sold.
Nous avons aucun moyen de communication avec le suspect? Rien pour l'instant.
That's too bad, because this gun you sold killed two men.
Il y a quelques semaines, j'ai vendu quelques peintures à ce gangster amateur qui s'appelle Miko Mosley.
A few weeks ago I sold some paintings to this gangster wannabe named Miko Mosley.
Il essayait de se débarrasser du très charmant Edward Hooper que je lui ai en fait vendu il y a 25 ans à l'époque où je débutais.
He was trying to unload this very lovely Edward Hopper that I actually had sold him 25 years ago back when I was first starting out.
Ils l'ont seulement vendu 34 fois parce qu'il existe une appli concurrente, plus populaire.
They only sold 34 downloads because there was a competing app that was way more popular.
J'ai vendu beaucoup d'ovules.
I sold a lot of eggs.
Et c'est ce gars qui vous a vendu de l'Utopium au club?
And this is the guy who sold you and Major Utopium at the club?
Je les ai laissés entrer dans cette ville, j'ai vendu nos âmes pour qu'on puisse survivre à un long hiver, et pour ça, je suis profondément désolée.
I let them into this town, sold our souls to get through a long winter, and for that, I am deeply sorry.
700 exemplaires vendus.
700 copies sold.
Il se... plaignait que les londoniens avaient déjà vendu trop de leurs avoirs aux Russes?
He was... he was complaining that-that the Londoners had sold too much of their property to the Russians?
Mais quel genre de révolutionnaires serions-nous si nous liquidons nos amis pour quelques pièces d'argent?
But what kind of revolutionaries would we be if we sold out our friends for a few pieces of silver?
À part celui-là, on a vendu tous les autres... par l'intermédiaire d'une galerie d'art brut à Paris.
Apart from this one, we sold all the others. Through an outsider art gallery in Paris.
Il consomme plus qu'il ne vend.
Yes. He used more than he sold.
Vous avez vendu à Albert Page une mauvaise Lambo, il a menacé de tout révéler. Il part en voyage, vous vous introduisez, empoisonnez ce qui est comestible.
I think you sold Albert Page a bad Lambo, he threatened to expose you, he goes on a trip, you break in, you poison everything edible.
Je vais te dire un truc.
Ended up being sold at an auction.
Ca circule, ca?
Is it sold?
Mon seul souvenir, c'est cette connerie qu'elle vendait dans sa boutique de sirop.
Just this silly thing she sold in her syrup shop.
On y va.
either you tell us who you sold that gun to, or you're going into a box.
Ça s'est vendu?
It sold?