English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Speaking

Speaking translate English

21,765 parallel translation
Tout le monde a peur de parler en public.
Everyone is terrified of public speaking.
Peur de parler en public
Fear of public speaking
Oh, peur de parler en public.
Oh... fear of public speaking.
New York, mariage sans amour, peur de parler en public.
New York City, loveless marriage, fear of public speaking.
J'ai dit "peur de parler en public."
I said "fear of public speaking."
Avant tu avais peur de parler en public et maintenant tu a commencé ta propre troupe d'improvisation.
You went from fear of public speaking to starting your own improv troupe.
A qui je parle?
Who am I speaking with?
Pourriez-vous dire à ma femme que j'ai dit...
Could you please tell my wife I said... [speaking russian]
Tiens, vu qu'on parle comme si nous étions défoncés.
Speaking of talking like we're high...
C'est quoi sur ta poitrine?
Speaking of welling up, what's that on your chest?
Candidat Jimmy Borrelli parler.
Candidate Jimmy Borrelli speaking.
Vous parlez à un prince.
You're speaking to a prince.
Et quand tu as arrêté de me parler quand j'ai abandonné Juilliard?
What about when you stopped speaking to me when I dropped out of Juilliard?
Dire le fond de votre pensée, c'est un trait des McCord que vous partagez tous.
Well, speaking your mind is a McCord family trait that you all share.
À ce propos, c'est toi qui as l'air de gérer la baraque, côté administratif.
Listen, speaking of, you seem to be the one calling'all the shots around here, just, you know, administration-wise.
Je parle fort pour que tout le monde puisse m'entendre malgré la vaste différence entre nos statuts.
I'm speaking loudly so you can all hear me over the vast gap in our status.
Quand on parle du loup, Kara a dit qu'elle serait bientôt là.
Speaking of which, Kara said she was going to be here soon.
Et en parlant des étrangers, depuis quand vous connaissez Supergirl?
And speaking of aliens, since when do you know Supergirl?
Parlant était le mauvais choix.
Speaking was the wrong choice.
En parlant de, où est votre fidèle assistant?
Speaking of, where is your faithful assistant?
Elle me parle aussi et la scène de crime aussi.
Well, it's speaking to me, too, and so is this scene.
Dans chaque fibre, chaque empreinte, chaque goutte de sang inspectée, les morts ne te parlent-ils pas?
In every fiber, in every print, in every drop of blood left behind, are not the dead speaking to you, Jack?
D'une certaine manière, oui.
In a manner of speaking, yes.
. [parler espagnol ] _ _ [ siffler]
♪ ♪ [speaking Spanish ] _ _ [ hissing]
[parler espagnol]
[speaking Spanish]
Le v... les voix. [parler espagnol]
The v... the voices. [speaking Spanish]
En parlant de sièges, les nôtres sont séparés.
Speaking of seats, ours are messed up.
En parlant de cheveux, c'est prêt.
Speaking of hair, pick up.
Et en parlant des femmes en deux dimensions qui savent une chose ou deux au sujet de la sauce, arrêter Flanagan et dire salut à ta mère pour moi.
And speaking of two-dimensional women who know a thing or two about sauce, stop by Flanagan's and say hi to your mom for me.
[parler espagnol]... Tante Alice.
[speaking Spanish]... Auntie Alice.
Parlant de tarte secrète, je voulais te parler de ton carnet secret.
Speaking of secret pie, I wanted to tell you something about your secret notebook.
Abbott et Costello.
Speaking of Romeo and Juliet, Abbott and Costello.
Sur ce, je vais suivre mon conseil et rentrer chez moi.
Speaking of, I'm gonna take my own advice and I'm gonna go home.
Ohh, Ce nom...
Speaking of!
A qui est ce que tu crois parler?
You sunova...! Who the hell do you think you're speaking to?
Ah, je viens de me souvenir, Sanji-san, tu peux voler, non?
Huh? Speaking of which, can't Sanji fly through the sky?
En parlant de baisers, j'en ai pas eu un depuis que Bob a fait de l'héroïne avec les pierres.
Speaking of kissing, I haven't gotten one since that time Bob did heroin with the Stones.
En parlant d'efficacité, je pense que je vais pré-commander, puis-je avoir le menu?
Oh, speaking of efficiency, I think I will pre-order, if I may go off the menu?
Oui.
this is Jayram only speaking.
C'est le chef.
Chef speaking.
Non, j'exprimais juste mes opinions, j'essayais de les convaincre.
No, I was just speaking my mind, trying to engage them.
En parlant de gens qui pensent s'en tirer, regardez ce siège.
Speaking of people who think they can get away with things, look at the seat.
En parlant de ça, on devrait probablement prendre l'Audi, aller chez toi, prendre le premier bagage, rentrer chez moi, le défaire.
Speaking of which, we should probably take the Audi, go to your house, grab the first load, go back to my house, unpack it.
En parlant de projet d'étude, Brandon voulait savoir s'il pouvait utiliser le gymnase pour les répétitions.
Speaking of senior projects, Brandon wanted to know if he could use the gym space for rehearsal.
En parlant "d'homme bon," J'ai fait des recherches sur lui.
Speaking of "good men," I did a background on him.
Maintenant, je fais de mon mieux pour rouler avec elle, comprendre qu'il l'aide à se mettre au diapason, psychiquement parlant.
Now, I do my best to roll with it, figure it helps her get in tune, psychically-speaking.
Lightfoot-Plummer, Denise Lightfoot.
Lightfoot-Plummer, Denise Lightfoot speaking.
En parlant de...
Speaking of which...
J'ai vanté vos mérites.
I was speaking highly of you.
Trouver quelque chose assez haut dans la hiérarchie, qu'ils pourraient se rappeler quand les dieux et les hommes étaient en bons termes.
Find something high up enough in the hierarchy, they might actually remember when gods and humans were on speaking terms.
peur de parler en public.
fear of public speaking.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]