English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Spit

Spit translate English

4,801 parallel translation
Recrache, tout de suite!
Spit it out, Johnny!
Dans les mains de maman.
Spit it out right away! Into Mama's hands.
Crachez tout, c'est dangereux.
Spit it out. lt's dangerous.
La femme dit que le seldjoukide a craché sur elle avant de mourir.
The woman says the Seljuk spit on her before dying.
Dee Reynolds n'accepte pas un micro sur lequel d'autres comédiens ont craché!
Look at me! Dee Reynolds does not use mics that other so-called comedians have spit into, okay?
Bébé tu ferai mieux de signer, sceller ou de cracher dessus peu importe tu as besoin de mettre fin a cette chose Tout de suite.
Baby, you better sign or seal or spit on whatever you need to end this thing now.
Youp-là!
Spit-spot!
Crache ça.
Spit it out. Come on, girl.
Allez, crache.
Come on, girl, spit it out.
Qu'est-ce qui n'est pas bon? La NASA va nous le dire.
NASA, spit it out.
Ch... sur cette b... espèce de sale p..., puis I... ce jus de v... et crache dans mon trou du...
S on that donkey D, you dirty F-ing S-bag, then L up that V-juice and spit it in my A.
Crache le morceau, Bhai!
Spit it out, bhai!
N'a pas Radhu vous a appris que si vous crachez sur le ciel, vous aurez votre propre visage sale?
Hasn't Radhu taught you that if you spit on the sky, you'll dirty your own face?
" Ces coquins vont entrer dans notre maison et cracher sur nous!
" These rascals will enter our house and spit on us!
Je peux cracher où?
Where can I spit?
- Crache le morceau.
- Whatever it is, spit it out.
Je veux cracher sur le corps de Vlad.
I want to spit on Vlad's body.
Sortez-le madame.
Spit it out, woman.
Même s'il s'avère que vous avez tous les deux la même salive ou gènes, ou qu'importe, ça ne veut rien dire.
Well, even if it turns out that you two have the same spit or genes, or whatever, that doesn't mean anything.
Napoléon est mort, nous et cracher sur lui.
Napoleon died, us and spit on him.
Capitalistes et construire des prisons proche écoles, cracher sur les enseignants.
Capitalists build prisons and close schools, spit on teachers.
Ragoûts, couscous - broche.
Stews, couscous - spit.
Qu'est-ce que vous crachez du tout?
What do you spit at all?
Je vais transformer les hommes en bêtes, détruire leurs femmes, et cracher du poison sur leurs enfants.
I'm going to turn men into beasts, and ruin their women and spit poison into their children.
- de toute cette salive.
- and rinse and spit.
Tu veux dire le bouffon qui est entré chez Jeff Davis à Richmond, a jeté ses jambes sur la chaise, et a craché du jus de tabac partout?
You mean the buffoon who walked into Jeff Davis'house in Richmond, threw his legs over the chair, and spit tobacco juice all over the place?
Crache.
Spit.
Crachez ça!
Spit it out. Spit it out!
Ces gens, dehors, sont prêts à te faire rôtir.
There's an army out there ready to roast you on their spit.
Tu oses me cracher dessus!
You dare spit on me!
Le monde me crâcherai dessus si je venais à t'aimer.
The world will spit on me if I love you.
Arrête! Non! Crache, Greg!
Spit it out, Greg.
Oh, Seigneur, j'ai recommencé.
- Spit it out. No secrets between roomies.
Dans un débat, ton équipe peut googler chaque mot que l'autre type dit, et permettre à Waldo de lui faire mal en démystifiant les statisitiques et cracher une phrase toute prête de Twitter dans la phrase d'après.
In a debate, your team could Google every word the other guy says, then let Waldo hit him with debunk stats and spit a Twitter-ready zinger into the next sentence.
Pourquoi tu ne me craches pas juste à la figure?
Why don't you just spit in my face?
Tu es un adversaire qui tient la route, et ça sera encore plus savoureux quand je te ferai rôtir sur une broche. Mais littéralement délicieux.
Well, you're a worthy adversary, Finn Hudson, and that'll make you all the more delicious when I've got you slowly roasting on a spit, but, like, literally delicious.
Raising Cain I spit in your eye
♪ Raising Cain ♪ I spit in your eye
Les gens n'ont pas le droit de me regarder de haut ou de se moquer de moi, ni de me cracher au visage.
People do not have the right to look down on me or laugh in my face, spit in my face.
Ne crache pas.
Don't spit that shit out.
Ils ont extirpé nos instincts, sali de culpabilité nos âmes et craché sur notre sexe.
They uprooted our instincts they fouled us with guilt on our souls and they spit on our sex.
- Crache-le.
- Spit that ghost out.
Crache ce fantôme tout de suite.
Spit that ghost out right now.
Crache!
Spit it out!
Artie et sa stupide serrure à crachat.
Artie and his stupid spit locks.
Crache-le morceau, saleté angélique!
Spit it out, you heavenly pile of filth!
Demain à l'église... tu nous rotes un beau texte.
Tomorrow morning in church you're gonna spit out some pretty words.
Crache le morceau.
Spit it out.
Tu as craché dans notre bouffe espèce de merde, hein?
You spit in our food, you little shit, huh?
Recrache ça.
Spit it out.
- Comment ça?
Come on, John, spit it out.
- Non, crache le morceau.
No, just spit it out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]