English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Sporting

Sporting translate English

907 parallel translation
Dites, les gars, soyez sympas et enlevez-la-moi des bras.
I say, you chaps, be... be sporting and take her off my hands.
- Nous sommes sympas, pas simplets.
We may be sporting, but we're not feeble-minded.
Ça fera passer le temps jusqu'à l'hippodrome.
I'd consider it very sporting. Well, it's a swell way to pass the time.
Ce n'est pas loyal!
Eh? That's not a bit sporting of you, mr. Hornblower.
C'est très chic de votre part.
This is very sporting of you.
J'ai acheté ça au magasin de sport.
I bought this in a sporting goods store.
C'est plus sportif, plus excitant... de voguer vers l'inconnu -
It's more sporting, more exciting... to sail out into the unknown.
Où aucune nation ne conspirera contre une autre nation, aucun voisin ne complotera contre sur son voisin, où il n'y a pas de persécution, où tout le monde obtient une chance, où les gens s'entraident et ne se gênent pas.
Where no nation plots against nation, no neighbour plots against neighbour, where there is no persecution, where everybody gets a sporting chance, where people help and not hinder.
Rassemblé pour assister à la meilleure course en Australie, la Coupe Melbourne.
Gathered to witness the greatest sporting event of the Australian turf... the Melbourne Cup.
C'est très sport de votre part.
It's mighty sporting of you to let me do this.
Votre père est sport de miser sur un outsider.
It's rather sporting of your father to back a dark horse.
Ce sweepstake apportera un peu de stimulant sportif au personnel du château de Totleigh.
This sweepstake has been inaugurated to provide a harmless sporting flutter for the domestic staff of Tottney Castle.
Pourquoi ne pas me tuer d'une manière plus sportive?
Why not finish me off in a more sporting fashion?
Sire Guy ayant accepté notre invitation, il serait impoli de refuser la sienne.
- Where's your sporting blood? Sir Guy accepted our invitation. We'd be rude not to accept his.
Mes affaires c'est les articles de sport.
My business is selling sporting goods.
Mais n'y connaissant strictement rien, j'avais pensé à Geoff.
Well, I'm so dreadfully stupid about sporting things. I thought I'd talk to Geoff and ask him to order one.
- Avez-vous un esprit sportif?
- Have you any sporting instinct?
- C'est gentil de votre part.
- That's very sporting of you.
Dis, Babbs, ce n'est pas très chic de ta part.
NOW, BABBS, THAT'S NOT VERY SPORTING OF YOU.
Voyons, Grâce, ce n'est pas très sportif, non?
Now, Grace, that's not very sporting, is it?
C'est son mari, et il doit avoir une chance d'être heureux, aussi.
He's her husband, And he ought to have a sporting chance for his happiness, too.
Je vous propose un marché.
I'll make you a sporting proposition.
Je dirais que j'ai été un peu obtus... mais avec la façon dont vous parliez de la chasse et tout... j'ai supposé que vous saviez que c'était une traque sportive.
I daresay I have been a bit thick... but, well, from the way you talked about hunting and all that... I assumed you knew it was a sporting stalk.
Une traque sportive.
A sporting stalk.
Je vous ai dit que c'était une traque sportive.
I told you it was a sporting stalk.
Et je pense que la réponse est que... que ça n'aurait pas été sportif, ça n'aurait pas été jouer le jeu.
And I think the answer is that - that it wouldn't have been sporting, it wouldn't have been playing the game.
Vous pensez vraiment que vous n'aviez aucune intention de tuer... que c'était une "traque sportive," comme vous l'appelez.
You actually think you had no intention to kill... that It was all a''sporting stalk, " as you call It.
Vous vous attendez à ce que je vous dise que c'était une traque sportive?
Do you expect me to tell you that it was a sporting stalk?
- Pas à moins que tu ne sois aux sports.
- No, not unless you're the sporting editor.
C'est chic de votre part.
Sporting of you to think of it that way.
Standard, Sporting Times.
Extra special, sir. Standard, Sporting Times.
A moins que vous vous mariez dans la demi-heure, j'ai une chance.
Unless your wedding's arranged within the next half-hour, I have a sporting chance.
Le sort de Laszlo n'est qu'un enjeu pour moi.
My interest in victor Laszlo staying or going is purely a sporting one.
Pas un miracle, une opportunité.
No, not a miracle, a chance. A sporting chance. That's right.
Les microbes s'attaquent même aux enfants.
Bugs have no sporting instinct. They go for the little fellows.
On ne tire pas sur un maréchal assis?
Why not? Isn't it sporting to shoot a sitting Field Marshall?
- Vous avez le Sporting News?
- Got a Sporting News? - Yes.
V ous n'avez pas le goût du risque?
What's the matter, ain't you got no sporting blood in you?
Ça venait d'une maison de jeu de Chicago et ça expliquait comment tricher aux cartes.
It was from one of them Chicago sporting firms... explaining how to manipulate trick playing cards.
Pas de belles poubelles, aucun intérêt sportif dans le choix des arbres.
You know, no nice dustbins and no sporting interest in finding a tree.
II me faudra bien deux ans au rythme où c'est parti.
Yeah, but I don't expect to make it for a couple of years at the rate I've been sporting rides.
Quel mufle!
Not sporting of him to eat and run.
J'ai une idée, une offre généreuse.
I got an idea, a sporting proposition.
Risquer votre vie pour prouver aux lecteurs des pages sportives que vous n'êtes pas un lâche?
Why risk your life just to prove to some people who read the sporting news that you are not a coward?
" Demain, au stade de Lima, la finale :
"The final : Sporting vs Porto, tomorrow at the Lima Stadium"
Et je parie que Sporting gagne 3-1.
I'll bet right now Sporting will win three-one.
Si je rate ce Porto-Sporting j'en aurai une attaque!
If I miss this Porto-Sporting I don't know! I'd have a fit!
SPORTING-PORTO VENTE DE BILLETS
SPORTING-PORTO TICKETS FOR SALE
Ça ne suffit pas, ni même pour les supporters de Sporting.
That's not enough even for Sporting members.
C'est un type, un ami du fiancé de ma soeur, dont le beau-frère habite juste en face de chez l'un des directeurs de Sporting, - Il me l'amène aujourd'hui encore.
It's a friend of my sister's boyfriend, whose brother-in-law lives opposite one of Sporting's directors, who said he'd get it today.
Et je souhaite que Sporting gagne.
And I hope your Sporting wins.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]