English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Spread

Spread translate English

8,753 parallel translation
On a moins le temps parce qu'il faut l'étaler... une couche très fine dans tous ces endroits, comme du beurre sur une tartine.
There's less time because the time has to be spread... extra thin over all the places, like butter.
Écartez les jambes.
Spread your legs.
Les fesses écartées.
Spread your cheeks.
Ils ont peur que L'eggs conquière le monde?
They're worried that L'eggs are gonna spread all over the world?
C'est moi qui vous remercie, James.
- No. - Look at this spread. You are too many things,
Ceux qui ont juré de servir Satan feront tout pour répandre la peur parmi nous.
"The men and women who have sworn to serve Satan" "will do anything to spread the fear among us."
Tout est sur le point de changer!
It's spread like fire in the country. Now everything will change.
Écartez vos jambes.
Spread your legs.
Écarte tes jambes.
Spread your legs.
"La Terre 33 est à éviter, la contagion s'est répandue partout."
"Avoid Earth 33, the contagion has spread."
Malgré toutes les heures et les jours que j'ai passés à essayer d'empêcher l'évolution de sa maladie il y a rien que j'aie pu faire pour lui sauver la vie.
No matter how many hours and days I spent trying to stop the spread of that disease... There was nothing I could do to save her life.
Dispersez-vous!
Spread out!
Répartis un peu la douleur.
Spread the pain a bit.
Moins de dix minutes après avoir quitté le site, trois motards masqués nous ont poursuivis. - Avec des AK-47. - Avec des AK-47.
Uh... well, yes, as you already know word of our discovery spread quickly and not 10 minutes after we were on the road with the skull, we were followed by three masked men on motorcycles...
Séparez-vous en trois groupes.
Spread into three teams,
On déployait nos ailes avec grâce.
We spread our gossamer wings with grace.
Il s'est répandu comme le cancer.
It spread like cancer.
Quand la nouvelle génération aura vieilli, ils répandront la graine.
When the new generation come of age, they will spread the seed.
Mais... nous devrions faire attention à ne pas répandre des rumeurs.
But- - we should be careful not to spread rumors.
Les effets s'étendirent très loin.
'The ripples would spread far and wide.'
Un grand sage, Baba Prem m'a dit un jour... que tant qu'on ne propage pas le bonheur on ne peut atteindre la paix intérieure.
You see... a great scholar Baba Prem told me that until you don't spread happiness in the world you can't attain inner peace.
Quand nous sortirons du complexe, je m'échapperai et je diffuserai ces images.
When we're allowed off the compound, I can escape and spread this footage.
À son retour de l'hôpital, une rumeur s'était répandue à l'école : il se serait blessé à force de trop se masturber.
By the time he came back from the hospital... a rumor had spread through the entire school... that his condition was the result of chronic masturbation.
Quand tu gagnes, c'est bien de répendre la joie autour de toi.
When you have a victory, it's nice to spread the joy around.
Si vous deviez vous asseoir sur le Trône de Fer, répandriez-vous la misère à travers le pays?
If you sat on the Iron Throne, would you spread misery throughout the land?
Nous pouvons arrêter sa propagation par une hygiène simple.
We can stop its spread with very simple hygiene.
Hygiène réduite et endroits exigüs, ces deux conditions favorisent la contagion
Poor hygiene and cramped conditions, both of which aid its spread.
Je passerai le mot.
I'm going to spread the word.
De cette façon nous saurons, sans aucun doute, s'il a atteins le système lymphatique.
That way we'll know, without doubt, if it's spread to the lymphatic system.
S'il s'est propagé, nous utiliserons la radiothérapie.
If it's spread to the lymph nodes, we'll follow up with radiotherapy.
Les drones américano-sionistes produisent une dangereuse activité électromagnétique sur le Pakistan et...
He says the American-Zionist drones have spread dangerous electromagnetic activity across Pakistan, and...
Tu lui avais fait à dîner,
You made him dinner, a whole spread...
Dispersez-vous.
Spread out.
Genre les métastases ont atteint le foie?
Like "I'm afraid it's spread to the liver" fucked?
Passe le mot.
Spread the word.
J'ai prétendu qu'elle avait l'herpès, l'ai dit à son mec, mon ex, et l'ai convaincu que c'était une mytho.
I spread a rumor that she had herpes, I told her boyfriend, my ex, and I convinced him that she had lied.
Regardez sa complice... qui essaya, sans succès, d'aider le Capitaine Flint à perpetrer ses actes maléfiques ici, à Charlestown.
- Burn him! Behold his minion... who tried and failed to help Captain Flint spread his evil deeds here in Charles Town.
♪ And dreams not of death s horrors round her spread... ♪
♪ And dreams not of death's horrors round her spread... ♪
C'est ici que j'ai dispersé les cendres de ma mère.
This is where I spread my mom's ashes.
Les logements de la fac sont très dispersés, mais vous avez accès à tout.
Now, the faculty housing is pretty much spread out, but, you know, everything you can get to.
Quand je serai plus là, tu feras ce que je veux, d'accord?
By all means, when I'm gone, spread your wings, make your jeans, okay?
On ne sait pas comment ça se propage ni comment l'arrêter, mais maintenant que tu es là, tu peux nous aider
We don't know how it spread or how to stop it, but now that you're here, you can help us
Et si nous partons avant d'avoir endigué cette infection, elle pourrait se propager.
And if we run before we get containment, this outbreak could spread.
Avec cette technologie, Ilaria pourrait contrôler L'extension de la population mortelle.
With that technology, Ilaria could control the spread of the mortal population.
Celle-là tue trop vite, elle ne se donne pas de chance de se répandre
This one kills too quickly, doesn't give itself a chance to spread.
Comment le pathogène a pu se répandre?
Commander, how is it possible the pathogen has spread?
Il s'auto reproduit, il va donc se rependre sur tout le globe.
It's self-replicating, so it'll spread around the globe
Le protocole prend en charge toutes les victimes d'un pathogène incurable. Les communications sont bloquées pour éviter la possibilité du sauvetage d'un infecté qui pourrait répandre la maladie. Farragut,
The protocol assumes everyone has been exposed and the pathogen is untreatable. communications are jammed to avoid the possibility of rescuing any of the infected who could spread the disease.
On ne sait pas à quel point ça s'est répandu.
There's no telling how far the mycosis has spread.
Pourquoi mon père voudrait créer un virus pour tuer les immortels quand tout ce qu'il a toujours voulu est de rependre l'immortalité?
Why would my father create a virus to kill immortals when all he ever wanted to do is spread immortality?
Quoi? Don ne vous a pas dit que j'avais un fils?
Oh, well, your hips do spread a little after childbirth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]