Translate.vc / French → English / Stars
Stars translate English
11,589 parallel translation
Il y a des plus grandes, des plus brillantes, des meilleures étoiles.
There are bigger, brighter, better stars.
Les stars de McKinley...
The stars of McKinley High...
Et maintenant tu es de retour, à rôder dans les couloirs avec tes attitudes de star montante, faussement timide. et ça ne tiendra pas.
And now you're back, skulking the hallways with your aw-shucks, reach-for-the-stars attitude, and it will not stand.
Avant que nous ne soyons là, les Cheerios étaient les stars de cette école, et puis nous nous sommes montrés, et elle ne nous a jamais pardonné de lui avoir volé la vedette.
Before we were around, the Cheerios! were the stars of this school, and then we showed up, and she's never forgiven us for stealing her thunder.
- En outre, les Warblers et moi-même avons récemment eu une petite digression et on croit qu'il est temps d'avoir une discussion franche pour savoir qui devront être les stars.
- Moreover, the Warblers and I recently had a little sidebar, and we believe it's time for a frank discussion about who should be featured up front.
Elles n'étaient pas des stars du porno.
NO, THOSE AREN'T THE PORN STARS.
J'interprète juste l'activité des étoiles.
I just interpret actions of the stars.
Mike, Voyez si vous pouvez extrapoler, d'après les étoiles manquantes, l'emplacement où sera découvert le prochain corps.
Mike, if you can extrapolate from the missing stars where our next body might be found.
Tu dois avouer que les étoiles sont belles.
You got to admit the stars are lovely.
Sous les mêmes étoiles, il y a...
Under the same stars, there's...
Les étoiles seront nos témoins lorsque nous ne serons qu'un fin croissant de lune.
"The stars will be watching us, and we will show them " what it is to be a thin crescent moon.
Les stars de l'enterrement.
The life of the funeral party.
lorsqu'un studio investit 8 millions, les stars peuvent être mortes, mais pas des morts homos.
stars can be dead, but they can't be dead homos.
J'ai... vu des étoiles.
I... saw stars.
"Tant que l'on se trouve sous les étoiles, on est chez nous."
As long as we are under the stars, we are home. "
Qui sont de vraies stars
♪ These are'70s TV stars ♪
Je ne peux pas garantir la salade aux œufs, mais les cookies au beurre de cacahuète, du 4 étoiles.
I can't vouch for the egg salad, but the peanut butter cookie, four stars.
La-la-la plupart des plus grandes stars de Creedmoor sont dans l'EDM et Empire ne fait pas vraiment d'EDM.
Mo... mo... most of Creedmoor's biggest stars are in EDM, and Empire doesn't really do EDM.
En plus, ça aurait été dur de te rester fidèle alors que je bosse avec des docteresses au physique de stars de cinéma, et que j'ai couché avec toutes, à de multiples reprises.
Besides, it would have been very difficult to be faithful to you, when I work with a group of female doctors who look like movie stars - - all of whom I've had sex with, multiple times.
Elle trouve de nouveaux talents et les transforment en stars.
She finds new talent and turns them into stars.
Les stars n'ont pas peur du succès.
Stars aren't scared of success.
Depuis la lune, laissez-la s'étendre jusqu'aux étoiles, se répandre sur toutes les étoiles.
From the moon, let it spread further to the stars, scattering over all the stars.
Les étoiles brillent pour toi et moi
The stars shining for you and me
C'est vrai qu'un jour, le soleil et les étoiles s'en iront? Oui.
Anggee, is it true that the sun and the stars will go out one day?
Une nuit à la belle étoile, Bart?
A night under the stars, Bart?
Tu sais comment les groupies s'assurent que leurs rock stars ne se sentent pas seuls?
You know how groupies make sure rock stars don't get lonely?
Joe, regarde les étoiles.
- Joe, look at the stars. - Oh, okay.
En plus, j'ai une équipe béton.
Those guys are stars.
Je peux pas te parler, je suis à une soirée caritative pour les sans-abris, avec plein de vedettes.
I can not talk to you, I'm at a charity event for the homeless, with lots of stars.
Je ne regarderai plus ni le soleil ni les étoiles, je ne sentirai plus le vent sur mes joues.
I will no longer see the sun nor stars, or feel the winds play upon my cheeks.
d I see your face in every flower d Your eyes in stars above d It s just the thought of you d The very thought of you d My love d
♪ I see your face in every flower ♪ Your eyes in stars above ♪ It's just the thought of you
d Oh, when the saints go marching in d Oh, when the saints go marching in d I want to be in that number d Oh, when the saints go marching in d Oh, when the stars fall from the sky
♪ Oh, when the saints go marching in ♪ Oh, when the saints go marching in ♪ I want to be in that number
d Oh, when the stars fall from the sky d I want to be in that number... d
♪ Oh, when the stars fall from the sky ♪ I want to be in that number... ♪
d Oh, when the stars fall from the sky... d
♪ Oh, when the stars fall from the sky... ♪
Pas grave, je dormirai dehors. À la belle étoile, ce sera romantique.
It's okay, I'll sleep outside, under the stars, it'll be romantic.
En parlant d'étoiles...
Speaking of stars...
Il y a onze étoiles... 1, 2, 3, 4...
It has eleven stars... 1, 2, 3, 4...
J'ai comme une envie de décrocher la lune et les étoiles
I feel like fetching For you the stars the moon
Dans mes cheveux, j'éparpillerai les étoiles
In my hair, will be the stars strewn.
" J'ai regardé les étoiles
" And then I looked at the stars,
♪ The stars shone out of phase ♪
♪ The stars shone out of phase ♪
Charlie veut que le bébé naisse ici, à l'extérieur, sous le soleil, les étoiles et la lune.
Charlie wants to have the baby here, outside, underneath the sun, and the stars and the moon.
Quand je vais m'occuper de toi, Hitler, Tu verras des étoiles... et des rayures!
When I'm through with you, Hitler, you're gonna be seeing stars... and stripes!
Trois des quatre plus célèbres stars d'Hollywood recommandent le savon de toilette Diamond pour ces grandes qualités de soins du teint.
Three out of four famous Hollywood stars recommend Diamond Toilet Soap for high-quality complexion care.
Ce monde, autour de nous, ne se préoccupe que des mariages de stars et des vidéos de chats.
This world around us is preoccupied with celebrity weddings and... videos of cats.
Et nous nous faufilions à l'étage pour regarder les étoiles.
And we would sneak upstairs and look at the stars.
Et j'ai dit à Hannah que peu importe ce qui pourrait nous arriver... les étoiles resteront.
And I told Hannah, no matter what will happen to us... the stars will remain.
Et même dans la nuit la plus sombre, les étoiles se sont toujours assurées que nous soyons toujours en mesure de retrouver notre chemin.
And even in the darkest night, the stars have ensured we will always be able to find our way home.
Parfois, je grimpais sur le toit pour regarder les étoiles.
Sometimes, I'd climb out onto the roof to look at the stars.
Les stars de notre calibre ont tendance à s'attirer.
Stars of our magnitude tend to gravitate to each other.
Le grand et obscur laboratoire de papa... remplis des étoiles du soir.
Daddy's great and shadowy laboratory... filled with evening stars.