English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Stash

Stash translate English

2,021 parallel translation
Gare-toi derrière le moulin.
Stash the car in the mill lot.
Mon père a peut-être balancé ta came, mais j'ai fait le plein chez Lily.
So my dad might have flushed your stash, but I raided Lily's medicine cabinet.
Il est sorti et a récupérer son magot.
He must have gotten out and dug up his stash.
Il dort là où ils planquent leur drogue.
Patient sleeps in the building where they keep their stash.
- Quoi? Vous voulez que je me croie malade pour que je vous mène à la planque.
You're trying to make me think that I'm sick so I'll take you to the stash.
Je peux planquer mon déjeuner dans ton frigo?
Hey. Can I stash my lunch in your fridge?
C'est sa planque secrà ¨ te.
This is her secret stash.
Et comment? En disant à Eleanor que ton dealer s'est défoulé sur ton cul de pucelle, et que les modèles sont défoncées?
Waltz up to Eleanor and tell her that your drug dealer dumped your virgin ass and now the rest of her models are high on his stash?
Je peux le cacher ici jusqu'à la fête?
Can I stash it here until the party?
Les Fédéraux ont trouvé notre planque.
The Feds found our stash.
Je sais ou ma mere planque ses gros billets dans sa chambre.
I know where my mother's stash is, big bills in her room.
Désolé pour l'attente, il fallait que je range ma drogue.
Sorry about the wait, had to stash my drugs.
Je te cacherais bien dans mon bureau mais il y a déjà deux ou trois personnes qui s'y cachent.
Well, I'd stash you in my office, but there's already a couple people hiding in there.
Fouille pas dans ta planque.
You don't have to go banging all around, looking for your stash.
Vous y avez rajouté votre collier, et rempli une déclaration d'assurance.
And then you added your necklace to the stash, and you filed for insurance.
Si y avait pas d'argent?
What if there is no money stash?
T'as trouvé ma planque à porno.
You've found my porn stash.
La domestique met ses médicaments sous le lavabo.
The maid keeps her pms stash under the powder room sink.
On trouvera une planque pour Eddie et un autre moyen de neutraliser la menace.
No. We'll find someplace to stash Eddie and work out another way to neutralize the threat.
Non, il m'a dit de rentrer et de trouver la planque.
No. He just told me to go back and find the stash.
Et alors que je lui fais l'éloge du bienfait d'un nouveau départ, je garde un paquet de lettres d'un père qui est parti, et n'est jamais revenu.
And as much as I preach to him about a chance to start fresh, I keep a stash of letters from a father who left and never came back.
Les témoins, eux, ne peuvent rien garder.
Witnesses can't hang on to a stash of anything.
Bon sang, c'est de la bonne camelote!
Oh, my God! This stash is huge!
- Je dois planquer la bague.
- I gotta stash this ring.
Je protège mes réserves du gouvernement et des truands.
Well, that's just how I protect my stash from g-men and mobsters.
Et voilà. Il a parié que la cachette du Beau James... existait vraiment.
That Beau James'secret stash really existed.
On pense que notre joyeux maire ne voulait pas être vu entrant et sortant de son bar clandestin favori, donc, il avait un accès secret à sa réserve.
We think that our spirit-loving mayor didn't want to be seen going back and forth from his favorite speakeasy, so he had a back way entrance built to his stash.
Je parie une bouteille de ce Beau James que cette personne cherchait aussi un chemin vers la réserve du maire.
And I'll bet a bottle of Beau James'whiskey that someone was trying to make their way back to the mayor's stash, just like we are.
Il a parlé de sa trouvaille à Heisler qui est devenu gourmand.
He told Heisler about the Beau James'stash, and Heisler got greedy.
Il l'a convaincu que le whisky rapporterait plus, s'il vendait les bouteilles une à une, il les a donc laissées sur place.
He convinced Donny that the whiskey would fetch a better price if he sold it a bottle at a time, so Donny left the stash where he found it.
560 State Street
# Took it to my stash box, 560 State Street #
- Grande Lune voulait que... son fils apprenne comme c'est facile de se faire voler sa came.
- Big moon wanted his son to learn how easy it is to get your stash stolen.
On pose l'argent, on prend la dope à la planque.
Put the cash in the bin, go to the stash house, pick up the drugs, call it a day.
Ou Booth utilise la maison de son fils comme planque, à son insu, ou père et fils sont plus proches que tout le monde le croit.
Either Booth is using his kid's house as a stash spot without his knowledge, or father and son are a lot closer than anyone thought.
Il a préparé la planque.
He set up the drop house for the stash.
Si on vous donne la planque?
By giving you the stash location?
J'ai quelques idées pour trouver la planque cachée.
Look, I have some thoughts about finding this secret stash.
Je t'ai pourtant appelée pour la planque, non?
And yet I phoned you to tell you about the stash, didn't I?
On a trouvé votre planque.
Look, we found your stash location.
Je ne pars jamais de chez moi sans ma provision de somnifères légers.
Now, it just so happens that I never leave home without my stash of mild sedatives.
C'était mon dernier.
That was the last of my stash.
Planquez votre magot près d'une pierre tombale quelconque... et il y a peu de chance qu'on le découvre... à moins que vous le vouliez.
Bury your stash near an old, nondescript headstone... and there's little chance anyone will uncover it... Unless they're meant to.
Il faudra faire quelque chose avec pépé là-bas... avant de déterrer de nouveau la planque de Simon.
Gonna have to do something about Grandpa there... before we can dig up Simon's stash again.
Ce semble être un bon endroit où garder un otage.
Looks like a good place to stash a kidnapping victim...
Mais si Pete découvre que nous sommes sur sa piste... il n'a qu'à détruire le magot et c'est terminé.
The trick is, if Pete figures out that we're onto him... all he has to do is destroy the stash, and it's over.
Ils lui ont avancé plein de poudre.
They funded him a huge stash.
Comment tu sais ça... pour la poudre?
How do you know that... about his stash?
On vise les provisions de Cutler.
We're going after Cutler's stash.
Emmenez ça à la planque.
Get that over to the stash house.
À moins que tu ne veuilles un colocataire permanent... on ferait mieux de se dépêcher et trouver la planque de Cutler.
Unless you want a permanent roommate... we'd better hurry up and find Cutler's stash house.
Je parie que la planque est là.
I'm betting that's the stash house.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]