Translate.vc / French → English / Station
Station translate English
26,722 parallel translation
Ce que nous avons remarqué mais nous n'avons pas pensé car ce n'était qu'une station service.
Which we noted at the time, but didn't think much of because, again, it's a gas station.
Ils sont entrés dans la station service, mais ne sont pas ressortis.
They went into the gas station, but they haven't come out.
Nous sommes à 22,4 années-lumière de la station inhabitée la plus proche.
We are 22.4 light-years away from the nearest inhabited station.
Siri, où est la station essence la plus proche?
Siri, where's the nearest gas station?
C'est ma faute, je l'ai acheté à la station service.
So that's on me for buying it at a gas station.
Tu m'as dit que ton train avait arrêté de rouler, et ce soir, il y en a un qui entre en gare, et c'est important.
You told me your train had stopped running, and tonight, one is coming into the station, and that is a big deal.
Saviez-vous qu'au moins 20 gamins ont été amenés dans le bureau du shérif, le lendemain du meurtre d'Hanna Dean?
Did you know at least 20 kids were brought down to the sheriff's station the morning after Hanna Dean was murdered?
Est-ce-que vous vous rappelez l'audition que j'ai faite pour la télévision de la station-service?
Do you guys remember that audition I had for gas station TV?
Une gare routière.
Bus station.
J'ai interrogé le poste, mais il y a eu plusieurs shérifs depuis...
I asked around the station, but that was a few sheriffs ago. So...
Une maternité / station de métro.
It's a maternity ward / subway station.
Felicity cherche déjà le plan de la centrale,
Felicity's already looking for the power station blueprints.
Et s'ils passent près d'un poste de péage ou d'une station-service...
And if they passed within range of a tollbooth or a gas station...
Tu veux que je trouve une station radio décente pour couvrir le silence?
Do you want me to find a decent radio station to cover up the silence?
On peut pister sa voiture depuis la station.
But we can track her vehicle from our office.
Elle me calculait pas avant de me voir avec Wendy.
She did not give me the time of day until she caught me with Wendy from the gas station.
À la station-service.
Saw him at the gas station.
Une fois, pour Noël, tu m'as acheté un T-shirt de football à la station-service.
For Christmas one year, you got me a Broncos T-shirt from the gas station. Whoa, whoa.
Quand le gars de la station-service te demande si ça va, tu l'envoies promener.
When the guy at the gas station says, "How you doing?" you tell him to stop prying.
Vous avez 24 heures pour me contacter, ou les informations que j'ai rassemblé seront envoyées à tous les journaux et aux chaînes de télé de Gotham.
You have 24 hours to contact me, or the information that I've gathered will be sent to every newspaper and television station in Gotham.
Vous êtes à 100 mètres d'un poste de police.
You're 100 yards from a police station.
Descendue à la station Union hier.
Down at Union Station yesterday.
La femme qu'on a repéré à l'arrêt de bus Georgia?
Woman they spotted at the Georgia Avenue bus station?
Selon les scanners à courte portée, il rejoint une petite station spatiale en orbite géosynchrone.
According to the short range scanners, it leads to a small space station in geosynchronous orbit.
Il n'y a aucun moyen d'entrer dans la station pendant son orbite.
There's no possible way to enter the station while in orbit.
Alors il était probablement sur la station quand je me suis échappée.
Which means he was probably there on the station when I escaped.
Alors on pourra peut-être éviter la station après tout, s'il a les réponses qu'on attend.
Well, maybe we won't have to access the space station after all if he has the answers we're looking for.
Monsieur, on peut parler ici ou à la station.
Sir, we can talk here or down at the station.
L'équipe de recherche, les techniciens, le personnel de sécurité, tout le monde sur cette station, sauf moi.
The research team, technicians, the security personnel, everyone on that station, except me.
Dans le labo de recherche sur la station spatiale.
It's in the research lab up on the space station.
Je l'ai acheté sur la station à notre dernière escale.
I picked it up on our last station stopover.
Cependant, cette section était un hangar conçu pour être scellé après l'achèvement de la station.
However, this section was a designed hangar area subsequently sealed off upon the station's completion.
Trois et Six sont quelque part sur cette station.
Three and Six are somewhere on this station.
Non, mais les réponses doivent être sur cette station.
No, but the answers have to be back on that space station.
Je me rappelle aller à la station spatiale.
Um... I remember going to the space station.
Que s'est-il passé sur cette station spatiale?
It's answers. What the hell was going on on that space station?
Notre dernière observation, il a pris un train en gare de Penn Station il y a deux semaines.
Our last sighting, he took a train into Penn Station two weeks ago.
S'il te plaît, si tu entends ceci, viens me voir à la station service à la sortie de Jonesboro, Arkansas, à 02h00 demain.
Please, if you hear this, meet me at the border gas station outside of Jonesboro, Arkansas, at 2 : 00 tomorrow.
Il sera à la station d'essence.
He'll be at the gas station.
Station navale de San Diego.
Naval Station San Diego.
Je répète, Station navale de San Diego.
I say again, Naval Station San Diego.
Si vous portez plainte.. ... vous serez au commissariat tous les jours.
I mean... if you file a report you'll have to come down to the police station every day.
Police de Surajkund.
We're from Surajkund Police Station.
On sera au commissariat de Surajkund...
Come to Surajkund Police Station... - Where are you taking her?
Minal est en cellule, vous êtes Falak et Andrea.
Minal is at the police station, and you're Falak And she's Andrea.
Vous avez fait la route de la salle à Faridabad Secteur 77..... jusqu'au commissariat de Surajkund en 10 minutes?
You made it back from a banquet hall in Faridabad Sector 77 to the Surajkund Police Station in 10 minutes.
Vous êtes partie à 23h05 pour arriver au commissariat à 23h15?
You left at 11 : 05 pm and reached Surajkund Police Station at 11 : 15 pm.
Vous avez roulé à 132 km / h.. ... sans jamais ralentir ni vous arrêter, et ce, jusqu'au commissariat.
You started your car at 132 km per hour and drove at the same speed to reach Surajkund Police Station.
Je l'ai volé à un pigeon sur une station spatiale.
I took it from some mark on a space station.
Vous pouvez m'abandonner à la prochaine station.
You can drop me off at the next station.
Un flic qui nous dit d'aller dans une station de police veut aider... certainement.
A cop telling us to waltz into a police station wants to help... sure.