English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Stoned

Stoned translate English

1,427 parallel translation
On peut jamais compter sur lui.
Towelie's cool, but he gets stoned all the time.
Lors de votre prochain entretien avec lui... - n'y allez pas droguée.
Before your next job interview, I remind you you don't want to be stoned.
Je crois bien que je suis défoncée.
I do believe I'm stoned.
Tu crois qu'Asher était défoncé? C'est difficile à dire.
- Do you think Asher was stoned?
- Vous êtes assommé, Roy.
– You're stoned, Roy.
Est-ce que tu veux que je lui dise que... tu rentres défoncé tous les soirs avec Rafa?
Should we talk about... how you get stoned every night with Rafa?
Je ne vais pas conduire, Fré, je suis vraiment stone.
I'm not driving. I'm too stoned.
- C'est lui qui a caillassé mon bus.
- That's the little fucker who stoned my bus.
On est encore défoncés.
We've been stoned ever since.
N'es-tu pas bourré? Une poche déchirée!
Aren't you stoned?
Il y avait une souris aussi, et il se trouvait dans un coin, bourré.
"There was a mouse too, and he was" "lying in a corner, stoned."
le jeune Patrick, qui était trop gelé pour rentrer chez lui,
Young Patrick, too stoned to go home.
En fumant le bong, Trey, défoncé, a vomi. Puis il est mort.
Y'all were smoking out of the bong, your friend Trey got very stoned, he vomited, and then he died.
Il a pas mis son maillot à lenvers.
His swimming trunks were on backwards... and it wasn't because he was stoned.
Vous nauriez pas été défoncés, vous auriez appelé les secours.
The sad thing is that you could've called 911, if you wouldn't have been so stoned.
Regarde qui n'est plus une statue
Look who's not stoned
Et vous le regarderez se droguer?
So you can sit around and watch him get stoned?
Pour se rouler dans l'herbe en ronronnant?
And doing what? Rolling around on the front lawn stoned?
Il devient un peu fou quand il est stone.
All right, so he gets a little crazy when he's stoned.
Il n'est pas stone.
- He's not stoned.
Les livreurs sont trop shootés après 18 h. Ce sera trop long.
The delivery guys are too stoned after six to find the house, it'll take forever.
Mais ici, au lieu d'être lapidée si vous refusez... je préviens votre agent de libération conditionnelle.
But in this one, instead of getting stoned to death if you refuse... I notify your parole officer.
Ca te plaît juste parce que t'es défoncé.
Dude, you only like it because you're stoned.
- J'avais bu et fumé.
- I was drunk and stoned.
Je vais être le seul à planer.
Great. Now I'm the only one who's stoned.
On va se déchirer.
Let's get stoned.
- D'être défoncée jour et nuit?
- Being stoned all day and night?
Etre défoncée n'est pas la même chose qu'être folle.
Well, being stoned isn't the same as being insane.
Défonce-toi avec moi.
Just get stoned with me.
Je me rappelle de ce que ça fait d'être défoncée et je m'en sers.
I'm remembering what it was like being stoned and I'm using that.
C'est ce que ça fait quand tu es défoncée.
That's what it's like when you're stoned.
Tu es défoncé.
You're stoned right now.
Puis-je me shooter?
You mind if I get stoned first?
Comme dans Breakfast Club où ils sont stones et se confessent.
I think we do. In The Breakfast Club they get stoned and make confessions.
L'an prochain à Harvard, SAT sera pour Super Amphet'et Teuf.
Next year at Harvard, SAT stands for Stoned And Toasted.
- Réveille-toi, Mary.
Stop being stoned.
Je ne veux pas qu'il me voie défoncée.
I don't want him to see me stoned.
Bon sang, ce que je suis défoncée.
I'm still stoned.
Tu es défoncé et tu conduis.
Come on. You're stoned and you're driving.
Tu as déjà eu des hallus en étant défoncée?
Do you ever see things when you're stoned?
Combien de joints on a fumés en écoutant ça?
How many times did we get stoned to this?
Mais le mec qui nous servait de chauffeur, Lance, se fait serrer, défoncé au volant.
But this guy we had driving the stuff for us, Lance... gets pulled over for driving stoned.
Promettez de ne jamais dire à mes patients que j'étais défoncé, sinon ils vont croire que je vais les défoncer.
You guys gotta promise me that you'll never tell my patients that I got stoned, because if they found out I got stoned, they'll think that I'm a stoner.
Je dois être encore défoncé.
I think I might still be stoned.
Rappelle-toi cette fois où on était tellement stone qu'on avait balancé du shit du haut du pont pour voir s'il flotte?
Dude, remember that time we got really stoned and started throwing shit off that bridge to see if it would float?
Je mérite le fouet, la piquouse...
I should be whipped. I should be stoned. It's been a while.
La plupart du temps, j'étais défoncée.
Mostly I was stoned.
Ils auraient "chouravé", comme on dit en espionnage, le M 51. C'est sûr.
We are comfirm that they stoned M 51
Et défoncé ou pas, être un homme noir dans la Valley est peut-être suffisant pour se faire tuer.
Or maybe stoned or not, just being a black man in the Valley was enough to get him killed.
Dis-leur aussi que tu m'as porté à ta chambre... m'a déshabillée, m'a mis sur ton lit... et Dieu sait ce que tu as fait à moi! Sûrement, dis-leur.
Stoned!
- Je suis défoncée.
I am so stoned.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]