Translate.vc / French → English / Subpoena
Subpoena translate English
1,091 parallel translation
Alors, quand vais-je être cité à comparaître?
So, when will I get the subpoena?
Ça veut dire assigner Time-Life.
It means we'll have to subpoena Time-Life.
On n'a plus qu'à les citer à comparaître.
Now, we'll have to subpoena them both.
L'Attorney de Washington rejette notre assignation à Dulles, Cabell, au directeur de la CIA, aux agents du FBI.
The U.S. Attorney in Washington declines to serve our subpoena on Allen Dulles, Charles Cabell, CIA director Richard Helms, any FBI agent.
Monsieur, voici une assignation.
Sir, this is a subpoena.
- Chef O'Farrell? - Non coupable.
I want to make it clear we intend to comply with any subpoena.
Mr. Robinette?
Everything we have when they hand us the subpoena.
Dis à notre avocat de nous faire comparaîitre au même endroit.
Tell our lawyer to subpoena us, get us together in one place.
L'assignation a eu des effets certains sur la campagne.
The subpoena has come as a shock to the campaign.
- Je peux le citer, tu sais?
- You don't think I could subpoena him?
Vous savez que vous êtes cité à comparaître?
Are you aware you're under subpoena?
- Pour citer le Colonel Jessup.
- To subpoena Colonel Jessup.
- Tu dois comparaître.
- We have a subpoena.
- Et la citation à comparaître?
- They have a subpoena.
- Je l'emmerde.
- I say fuck the subpoena.
J'ai une citation à...
I have a subpoena...
On peut saisir vos archives, Dr Reitman.
We could subpoena your records, Dr. Reitman.
Je cherche ces preuves depuis si longtemps.
For years I tried to subpoena this.
Assignons la fille à comparaître.
So get a subpoena for the daughter to testify.
Qui vous a laissé sortir? Officier, vous devez demander une assignation.
Officer, you must issue a subpoena.
Fais sortir le frère avec une assignation fédérale.
Get the brother out with a federal subpoena.
Je crois vous avoir assigné à comparaître, un jour.
I think I served you a subpoena once.
Rien de très sérieux.
It was a small subpoena.
Puis il me flanqua cette assignation.
And then he slapped me with a subpoena.
Lance une citation à témoin dans ce service d'escorte.
Get a subpoena over to that escort service.
- Qui aurait cru qu'elle me convoquerait?
I never thought she'd subpoena me.
Une comparution aurait suffi.
A subpoena would've been fine.
On avait peur que les dossiers du Dr Meade disparaissent après une comparution.
We were concerned that Dr. Meade's patient records might not exist after the subpoena.
Une fois l'affaire instruite, nous aurions la main... nous pourrions utiliser nos bandes avec Giardella.
Once a grand jury indicts, we'd have subpoena power. We could use our taped conversations with Giardella.
Désolé, mais sans autorisation, je ne peux pas vous parler du patient.
I'm sorry, but unless you have a subpoena, I can't discuss patient information.
Partez. Ouais, je sais. J'ai demandé le mandat.
Yeah, I know. I ordered the subpoena.
- Ce mandat n'a pas été éxécuté.
- That subpoena's been obviated.
Sinon ils t'assigneront.
They could subpoena you.
Ils se tairont. On ne peut pas les citer à comparaître.
Yeah, but no one will talk and we can't subpoena them just for a mediation.
Vous verrez.
You'll notice it'cause it'll look very much like a subpoena.
Tu as une convocation?
- Did you bring a subpoena?
Il a retrouvé ma trace et il menace d'ameuter tout New York si je ne vais pas faire ma déposition ce soir.
He traced me and now he's threatening to subpoena me if I don't give him a statement tonight.
Le procureur dit qu'il peut obtenir une assignation pour obliger le foyer de jeunes femmes à ouvrir ses dossiers mais en faisant appel, cela prendra des mois.
The state's attorney says he can get a subpoena to compel the women's shelter to open its files but with appeals it'd take months.
On va obtenir une assignation pour qu'elle produise les dossiers du foyer.
We'll just get a subpoena to open the shelter's files.
Je suis l'enquêteur principal, je dis qu'on doit obtenir une assignation.
I'm the primary, I say we get a subpoena,
Roger, appelez le procureur pour obtenir une assignation.
Roger, call the state's attorney about a subpoena.
Une copie d'une citation à comparaître... adressée à un certain M. Théodore Victor alias Vic Racine... spécifiant que le susnommé M. Racine devait se rendre à la... cour pour non-paiement de pension alimentaire... à une famille qu'il avait désertée des mois plus tôt... et caetera...
It's a copy of a subpoena... addressed to a Mr. Theodore Victor aka Victor Racine... stating that the aforementioned Mr. Racine must appear in a... New Hampshire court within 60 days for failure to pay child support... to pay child support to a family he deserted months ago... etcetera, etcetera, etcetera.
- Écoute, ma petite... je peux pas en dire plus, c'est un ordre fédéral.
- Look, woman, I done told you it's a federal subpoena.
Ils veulent saisir mes dossiers.
They want to subpoena my reoords.
Mais Cox a déclaré la guerre en ordonnant la remise... de neuf des bandes du président.
But Archibald Cox has declared war by issuing a subpoena But Archibald Cox has declared war by issuing a subpoena - for nine of the president's tapes.
Le président peut-il défier une ordonnance?
Can the president afford to ignore a subpoena?
Je pense que vous devriez être content de cette ordonnance.
I think that you should welcome this subpoena.
Et on demandera accès à ses dossiers sur les meurtres.
Then we'll subpoena his files on all three murders.
Alors, je vous fais citer?
Do you want a subpoena, or may we continue?
Je me torche le cul avec ta convocation!
I'm wiping my ass with this subpoena!
- Non.
- Forget about the subpoena.