Translate.vc / French → English / Sup
Sup translate English
1,676 parallel translation
On dirait que tu as fait tes heures sup.
Looks like you got your overtime.
Quoi de neuf?
'Sup.
Je signerai pour les heures sup.
I'll sign for the overtime.
Tu es là pour faire des heures sup'?
Here to get some extra work in?
Quelques heures sup et tu pourras te payer un appareil invisible.
Do you need me to do anything else? Oh, just keep working.
Il faut payer ses heures sup. Passez-le-moi.
Somebody's gotta pay his overtime. Get him on the line.
Les juristes m'ont déjà expliqué un tas de choses de ce genre... Les consultations obligatoires, les heures sup., Le volontariat avec les candidats à la transplantation.
Legal already took me through lots of that stuff- - the mandatory counseling, the extra lab hours, the volunteer work with transplant patients.
Quoi de neuf?
'Sup?
J'ai bien l'impression que je vais faire des heures sup.
Then I guess we're going into overtime.
Le Comté a autorisé leurs heures sup., alors elles sont bonnes jusqu'à ce qu'on le dise.
The county authorized their overtime, so they are good until we say so.
D'autres repas, dont les larves de moustiques, semblent inatteignables, mais l'araignée connaît une astuce surprenante.
Other food, like mosquito larvae, seems to be out of reach but the spider has another sup rising trick.
Manny, ça va?
Manny.'Sup?
Je ferai des heures sup.
I'll work more hours.
Pas plus d'heures sup.
There aren't any more hours.
C'est sup...
That's fa...
J'espère que vous êtes en heures sup'.
Hope you guys are on overtime.
L'opération était cen...
The surgery was sup...
J'étais en heures sup. Je suis sur une grosse affaire.
I was off the clock. It's this huge case I'm workin'.
Ça va, Two Strikes?
'Sup, Two Strikes?
Je sais que tu as eu ton G.E.D., et que tu penses que le monde t'appartient, mais ces gars là-bas, ils sont allés en école sup.
Now, I know you got your G.E.D., and you think the world's going to be your little oyster, but those guys out there, they went to junior college.
A l'école sup de Nathanville.
South Nathanville Junior College.
C'est le Harvard des écoles sup de Camden.
That's the Harvard of Camden area junior colleges.
Il n'a pas fait l'école sup.
He didn't go to junior college.
Si je peux prouver que ce gars délire, que sa place est au service psychiatrique, alors pas besoin de faire d'heures sup.
Okay, if I can determine that this man's delusional, that he belongs to the mental evaluation unit, then we can all go home and save on overtime.
En fait, Chef Pope, nous faisons des heures sup,
Well, actually, Chief Pope, we may be looking at some overtime here,
Pas d'heures sup, point barre.
No overtime, period.
Acceptez de payer nos heures sup et je promets de n'exhumer aucun de ces corps.
Sign off on our overtime today and I promise I won't dig up any of those other dead bodies.
C'est original, cette sortie en amoureux au Buy More, ça fait partie de votre plan ou vous voulez que je fasse quelques heures sup?
So here we are on our date at the Buy More. Is this part of the plan, or a chance for me to clock in overtime?
Tout le monde est en heures sup ce soir.
EVERYBODGETS O.T. TONIGH LET'S FIND HER.
Je me souviens que des heures sup pendant 5 ans pour payer les couches.
WHAT I DO REMEMBER IS WORKING OVERTIME FOR FIVE YEARS?
Quoi'd'neuf?
'Sup?
Dis bonjour aux heures sup'.
So, say hello to overtime.
Il y avait des heures sup., parfois à l'aube.
One was on meal penalty, and one was at sunrise.
Il a même obtenu le prix Klimko pour en maths sup'et physique.
He even won a Klimko Prize for Advanced Math and Physics.
Et pour cette affaire, les heures sup ne sont pas un souci.
And no worries about overtime on this one.
Heures sup'.
Overtime.
- Dis-leur pas d'appels de ta mère. - Écoute qui est encore en heures sup'.
Look who's off the clock again.
Bon, qu'est-ce qui fait des heures sup pour tuer Mlle Ben Laden?
Okay, so what's been working overtime to kill Miss Bin Laden?
Qu'est-ce que tu fous, T.?
'Sup, t?
Et ces médecins facturant des heures sup à la ville alors qu'ils sont en vacances aux Caraïbes?
- No comment! What about doctors billing the city for overtime, when they're off on expensive Caribbean vacations?
En pratique, tu achètes des codes en sup', et tu peux dominer le monde.
Basically, you purchase the override codes, and you can take over the world.
- Flic en heures sup?
- Off-duty cop?
Alors tu as fait beaucoup d'heures sup cette semaine.
So, you've been pulling a lot of doubles this week.
Plus de... d'heures sup'.
No more triple shifts.
Ils récupèrent leurs heures sup.
If they're working more than 35 hours a week, they'll get extra days off.
On fera des heures sup, ce soir!
I got a feeling we'll be working late tonight!
Bonjour senseï.
- Good morning, sensei. - Sup?
Il y a quelques années, on disait qu'elle et M. Hill faisaient des heures sup.
A few years back there was chatter she and Mr. Hill were going over more than just the company numbers.
Je suis très enthousiaste et j'apprend vite, et je travaillerai le jour, la nuit et les week-ends, toutes les heures sup que vous voudrez pour pas un sou de plus.
I'm very enthusiastic and I'm a quick learner, and I'll work days, nights, weekends, any overtime you want for no extra money.
Ça roule, frangin?
'Sup, bro?
Je ferai des heures sup chez Doc.
Yeah, I can pick up some extra hours at Doc's.