Translate.vc / French → English / Suède
Suède translate English
992 parallel translation
"Vous voyez, petite demoiselle, je voyage à travers la Suède... à la recherche d'une personne que je dois trouver à tout prix."
You see, little missy, I'm on a journey throughout Sweden in search of someone I must find at all costs.
Tu te souviens, Marthy? Je t'ai dit que je n'ai pas vu mon Anna depuis qu'elle était gosse en Suède. Elle avait 5 ans.
You know, Marthy, I told you I don't see my Anna since she was little girl in Sweden, 5 year old.
En Suède, on était luthériens.
Well, in the old country, we was Lutherans.
Pas en Pologne, en Suède!
Not Poland. Sweden.
Bon, en Suède.
All right, Sweden.
Seulement qu'il allait me renvoyer en Suède.
Oh, he's a nice fellow. He's going to send me to Sweden.
Après ça, il ne me renverra jamais en Suède.
Now you see what you've done? He won't send me back to Sweden.
J'étais le roi de Suède.
I was King of Sweden.
Gustave-Adolphe, tandis que la Suède se trouve prise dans une guerre cruelle.
Gustavus Adolphus... while Sweden is in the midst of a grievous war.
Après 30 ans de guerre, la Suède a une place prépondérante en Europe.
After 30 years of war, Sweden now has the commanding place in Europe.
La Suède vous est reconnaissante de cette grande victoire.
For the great victory you have won, Sweden is grateful.
Et nous devons triompher encore pour la Suède.
And we shall win still greater glories for Sweden.
La Suède victorieuse dans une Europe dévastée.
Sweden victorious in a ravaged Europe.
Votre Majesté, notre université à Uppsala est la plus ancienne de Suède et d'Europe.
Your Majesty, our university at Uppsala is the oldest in Sweden... one of the oldest in Europe.
- L'épée a fait la grandeur de la Suède.
- The sword has made Sweden great.
C'est pour la Suède.
Your Majesty, it is for Sweden.
La Suède a besoin d'un héritier.
You must give Sweden an heir.
Vous êtes la reine de Suède.
You are Sweden's Queen.
Quant à la visite de l'envoyé espagnol, la Suède est la forteresse protestante de l'Europe.
I must warn you about the impending visit of the Spanish envoy. Sweden is the great Protestant stronghold of Europe.
- La Suède aux Suédois!
- Sweden for the Swedes!
Je n'ai jamais quitté la Suède.
I have never been out of Sweden.
En Suède, on est plus direct.
We Swedes are more direct.
C'est pour le bien de la Suède.
This is for the good of Sweden.
Nous sommes heureux de servir la Suède.
We are happy to be of service to Sweden.
Le plus grand danger de son histoire menace la Suède.
I tell you, Sweden is facing the greatest danger in her history.
Vous seul pouvez sauver la Suède de cette calamité.
You're the only one who can save Sweden from this calamity.
Quoi que fasse la reine, la Suède ne souffra pas.
Whatever the Queen does, Sweden will not suffer.
Mon père est mort pour la Suède, et je vis pour elle.
My father died for Sweden, and I live for her.
Il y a quelqu'un ici qui a loyalement servi la Suède en temps de guerre et de paix, et qui m'est apparenté par le sang.
There is among us one... who has served the state faithfully in war and peace... one who is also related to me by blood.
J'y suis résolue, ici et maintenant. Je remets donc entre vos mains mon abdication au trône de Suède.
I am resolved, therefore... here and now... to place in your hands... my abdication from the throne of Sweden.
Pour le bien de la Suède.
I'll leave Sweden a much more amiable country.
Adieu, Suède.
Goodbye, Sweden.
L'Espagne et l'Italie, la Transylvanie La Norvège, la Suède et la Roumanie
Spain and Italy, Transylvania Norway, Sweden and Romania
En voyant ça, les gens disent, "La princesse Olga de Suède!"
People see, they say, "Princess Olga of Sveden."
Alors, s'ils m'aiment, moi, ils aiment la Suède.
So, if they like me, they like "Sveden."
Oui, c'est le moins que je puisse faire pour la Suède.
That is the least that I could do for "Sveden" - - I mean, Sweden.
- Princesse Olga de Suède?
Princess Olga of Sweden?
Vous êtes dans la suite... de Son Altesse, la princesse Olga de Suède.
This is the suite of Her Highness, Princess Olga of Sweden.
Si cela continue, nous allons contacter la Suède par radio.
If there is any more, we will send radio to Sweden.
Nous communiquerons nous-mêmes avec la Suède cet après-midi.
We ourselves may communicate with Sweden this afternoon.
La princesse Olga de Suède. Allez-y, princesse.
Go ahead, Princess.
La princesse Olga de Suède parle au grand public américain.
This is Princess Olga talking to the great American public.
- Je ne suis jamais allée en Suède.
I've never been to Sweden.
Sigurd, prince royal de Suède, quand il me demandera :
How should I respond to his majesty the crown prince Sigot from Sweden, when he asks :
On ne vient pas de Suède pour visiter les musées.
One doesn't come all the way from Sweden to visit muzeums.
Comte Axel Fersen de Suède, madame.
I'm Count Axel Fersen of Sweden, madame.
Comte Fersen de Suède.
Count Axel Fersen of Sweden.
Hé! Un hareng de Suède m'a fait signe.
Hey, one of those herrings you had in Sweden just winked at me.
J'ai passé 15 jours en Suède.
Oh, I had a two-week holiday in Sweden last year.
Mesdames et messieurs, ce soir, M. Stenborg et moi-même rentrons chez nous en Suède.
Ladies and gentlemen... tonight, Mr. Stenborg and I leave for our homes in Sweden.
- Le Roi de Suède.
- The king of Sweden?