Translate.vc / French → English / Tableau
Tableau translate English
7,904 parallel translation
Ce sera plus facile et moins douloureux si tu me dis... où est le tableau.
This will be easier and much less painful if you please to tell me. Where is the painting?
Découvre s'il a le tableau.
Find out if he's got that painting.
Rapporte le tableau et je m'occupe de Johanna.
Do what it takes to bring the painting back, and leave Johanna to me.
Il a le tableau?
Has he got the painting yet?
On récupère le tableau... on quitte ce cauchemar... - et tu m'interromps au plus vite.
We must secure the painting, escape this nightmare posthaste and you should interrupt me as soon as you can.
Bronwen m'a appelé pour le Goya. Spinoza a tout arrangé pour le transport du tableau dans ta Rolls.
You know, Bronwen called me when she discovered the Goya, and I called Spinoza, and then he arranged for everything, including the smuggling of the painting in your Rolls.
Pour assurer notre avenir, il faut mettre la main sur ce fichu tableau.
Our very future rests on getting our hands on that blasted painting.
Vous descendez, vous vous montrez... on se retrouve derrière, on grimpe en haut... et on pique le tableau.
You go down, get your face seen a bit... then you meet me'round the back later, we climb up the side of the building, break through the window, grab the painting.
- Donne-moi ce tableau.
Jock, give me the painting.
- Le tableau était un faux.
That painting was a fake.
Georgina raconte ça à Emil qui va voler le tableau de Bronwen.
Georgina finds out about it and tells Emil, who goes to steal the painting from Bronwen.
Spinoza est déjà là, assomme Emil et emporte le tableau.
But Spinoza's already there. He boffs Emil on the bean and takes the painting.
Mais il voulait me faire voir le vrai tableau.
Only that wasn't it at all! He was trying to show me the real painting.
Notre tableau sera vendu aux enchères vendredi. - Pas vrai?
Our painting is entered in Sedgwick's Friday auction, is it not?
- Je veux ce tableau.
- I want that painting.
Dis où est le tableau ou je te troue la tête.
Tell us where painting is, or you have big hole in your head.
Donne-moi le tableau.
Give me the painting.
Quel tableau?
What painting?
Une enchère de Lady Mortdecai sur son propre tableau.
A bid from Lady Mortdecai, who seems to be bidding on her own painting.
Pas de connerie, ou votre cervelle d'agente giclera sur le tableau de commande.
Any bullshit, and I'll blow your cla brains all over that control panel.
Non, elle était juste assis à cette tableau l'ensemble de putain de temps. - Êtes-vous sûr?
No, she was just sitting at that table the whole fucking time.
Tu vois ce tableau depuis six mois, tout le monde parle d'alcool, et tu n'y avais pas pensé!
You've been staring at that flipchart for six months, it said alcohol all over it, and you're just thinking about this now!
Tout est en marbre. Et il y a un tableau de Frank Sinatra sur la croix, comme Jésus.
And there's a painting of Frank Sinatra on the cross like he's Jesus.
Filiz, qu'est-il écrit au tableau?
Filiz? Read what's written on the board.
On aurait dit un tableau de Norman Rockwell.
It was- - It was like a Norman Rockwell painting.
Y a un tableau de Georgia O'Keeffe qui vient d'emménager dans mon caleçon.
Check, please... There's a Georgia O'Keeffe painting in my pants as we speak.
420000 virés sur le compte indiqué sur le tableau de bord.
And a 420.000 transfer to the account on your dashboard.
Mesdames, quel beau tableau vous faites.
My ladies, this is the very picture of beauty.
'Un enfant, un livre, un tableau, une maison, un mur, une paire de chaussures, ou un jardin.'" Messieurs, Vous voulez le rejoindre?
A child, or a book, or a painting... or a house, or a wall built... or a pair of shoes made... or a garden planted. " Boys... unless you wanna join him...
À cause du tableau de bord.
A face full of dashboard.
Sécurisez le tableau et sortons.
Secure the painting and let's get out of here.
- J'ai le tableau...
- You see, I have the painting...
Rendez-moi mon tableau!
Give me my painting!
Quand je suis allée chez l'ophtalmo et je ne pouvais pas lire le tableau.
When I went to the eye doctor and couldn't read the chart.
Qui va épingler un président à son tableau de chasse?
Look who's got a new chairman of her board.
Malgré la sauvagerie évidente, ce tableau dégage presque une certaine douceur.
Despite its obvious savagery, there's almost something gentle at play.
Dunk a posé une caméra sur le tableau de bord pour nous voir bouger dans la cabine.
Dunk's putting TV cameras on board so we can wave from space.
C'est un tableau de Max tirant sur Luke.
It's a tableau of Max shooting Luke.
Il ne laisserait pas ce tableau à ses suiveurs.
He won't leave this tableau to his followers.
Je me suis dit que l'un d'entre vous avait un tableau ASCII.
I figured one of you guys... kept an ASCII table, lying around.
Du coup, on enlève le tableau de bord, la comm secondaire et tertiaire...
If we go remote, we can lose the control panels... the secondary and tertiary comm systems.
Tableau de codes imprimé sur une feuille d'aluminium comestible.
Complete set of cipher tablets on edible silver, foil.
C'est un tableau.
It is a painting.
Ce tableau... derrière vous.
It's just that painting behind you.
J'aime ce tableau.
I like this painting.
Il me suffit de dire... qu'il y a quelque chose sur ce tableau... qui va vous brider.
Suffice to say... there is something somewhere on this board... that is gonna strangle you at scale.
J'ai un tableau de prêt pour cette occasion.
I've had a board ready for just such an occasion.
Nous nous sommes trouvés dans une salle de conférence. et ont a accidentellement dessiné les composants clés de notre modèle d'algorithme de donnée sur un tableau.
We kind of found ourselves in their conference room, and accidentally sketched out our key components to our algorithms data model on their whiteboards.
À cause du tableau, le tableau du Pla-ning.
Because of the board, the scrum board.
Et son associé habituel, Shmeinstein, n'avait rien fait sauf l'écrire sur le tableau, il aurait dû partager le mérite?
And his useless partner, Shmeinstein, did nothing but write it on the board, he should share equal credit?
Voyons voir ce qu'il reste sur le tableau.
Let's see what's left on the board.