Translate.vc / French → English / Teeth
Teeth translate English
12,049 parallel translation
Pour avoir les dents couronnées.
To get his teeth crowned.
Si vous avez plus d'enfants que de dents, vous êtes sans doute un paysan.
If you have more children than teeth, you might be a peasant.
T'as d'belles dents.
You've got nice teeth.
Les carottes qui se coincent dans les dents.
The carrot getting stuck in the teeth.
Ta bouche dit non, mais je peux voir tes dents pourries à travers ce sourire.
Your mouth is saying no, but I can see your rotten teeth through that smile.
Un emboîtement de petites dents juste devant ton pantalon qui se "zip" ensemble.
Interlocking little teeth right in the front of your pants that zip together.
J'ai eu les yeux ici dans mes dents.
I got eyes right here in my teeth.
Ça fait beaucoup de dents.
That's a lot of teeth.
- Je me rappelle des dents, en effet.
- I remember the teeth, I do.
"Quelles sont exactement vos intentions envers ma fille avec ces dents?"
"Exactly is your intention with my daughter with those teeth?"
Ça pourrait être un exemple concret de mutualisme, comme les abeilles et les fleurs ou ces petits oiseaux qui vont dans les bouches des crocodiles pour nettoyer leurs dents.
This might be a real-life example of mutualism, like bees and flowers or those little birds that sit inside crocodiles'mouths - and clean their teeth.
Je brosse juste mes dents.
I'm just brushing my teeth.
- Je dois me brosser les dents!
- [groans] I have to brush my teeth!
J'ai pas brossé mes dents ce matin.
I didn't brush my teeth this morning.
Ce collier... possible que ce soient des dents d'alligator?
That necklace... any chance the teeth on it came from an alligator? Over.
Unité 17, tout ce qu'on peut dire pour le moment sur les dents c'est qu'elles mesurent environ 3cm et sont pointues.
Unit 17, all we'll say at this time is that the teeth are about an inch long and sharper than shit. Over.
Les gens sont assez malheureux de se faire arracher les dents.
People are miserable enough getting their teeth pulled.
N'importe quelle peinture dans un cabinet dentaire me donne envie de m'arracher mes propres dents.
Any painting in a dentist's office makes me want to pull my own teeth out.
Il lui manquait les doigts et les dents, donc on n'a pas pu l'identifier, mais ça peut être elle.
She was, uh, missing fingers and teeth, so we couldn't get an I.D. on her, but this could be her.
Le tueur a enlevé les doigts et les dents.
The killer removed the teeth and fingers.
Les dents et les doigts ont été enlevés mais des années après qu'elle ait été tuée.
Teeth and fingers were removed but years after she was killed.
Escaladent, à mains et pieds nus, une immense échelle piquée de dents pointues en ferraille :
... with bare hands and feet climb a huge ladder studded with sharp metal teeth.
C'est comme si tes dents sortaient de tes lèvres.
It's like your teeth are somehow in front of your lips.
Même si j'aime nos nuits au beurre de cacahuètes et à la gelée...
By lying through my teeth. Candace, I'm not gonna let you do that.
- Tu as d'autres dents?
Do you have more teeth? You have more teeth?
Ai-je l'air de pouvoir les ouvrir avec les dents?
Do I look like I can pry them off with my teeth?
- File les dents de croco.
- Hand over them gator teeth.
Le service des Marshalls a dépensé temps et efforts pour attraper un fugitif qui s'est à nouveau enfui, à cause de ça des vies sont en danger, donc chaque fois que tu l'ouvres pour mentir, j'y pense et je me demande de quoi tu aurais l'air
The marshal service have spent a lot of time and effort apprehending a fugitive that's now out on the run, and lives are in danger because of it, so every time you open your mealy mouth to lie, I think of that, and I start picturing how you'd look without any of your goddamn teeth.
Nous donnant un truc à se mettre sous la dent.
Gives us something to sink our teeth into.
- Il plante ses dents dans ma peau.
Well, he's really got his teeth in my flesh right now.
Avant que mes dents poussent.
It's before I grew into my teeth.
Assure-toi qu'elle se brosse les dents après.
Make sure she brushes her teeth after.
Comme désire plonger mes dents dans ta tendre chair rose.
How I crave to sink my teeth into thy pink flesh.
J'ai de la nourriture entre les dents ou quelque chose comme ça?
Do I have food in my teeth or something?
Cicatrices, dents manquantes, os cassés?
Scars, missing teeth, broken bones?
Notre victime pourrait être européenne au vu des implants et des couronnes incrustées d'or dans ses dents.
Our victim may be European, based on the implants and the gold inlay crowns in his teeth.
- Il a toutes ses dents.
- He has all of his teeth.
- Les dents sont pareilles.
- The teeth are even.
- C'est tes vraies dents?
Those your own teeth you're eating it with?
Tu pensais toujours à tes dents.
- You always worried about your teeth. - You took good care of them.
Elle disait : "Brosse-toi les dents ou tu les perdras."
She used to tell me... -... brush your teeth or you'll lose them.
" La dentition est la seule chose qui ne change pas quand on est mort.
You know, the teeth are the only thing we see on a person... that'll still look the same when they're dead.
Tu m'as aussi donné de bonnes dents.
Well, you gave me good teeth too.
Ce sont vos dents d'origine?
Those teeth are God-given?
On veux voir ces dents briller à la lumière.
We want to see those teeth gleam in the lens.
Pendant tout le trajet, elle m'a fait tenir un bâton de glace sur ma dent, comme si ça pouvait la faire reculer avant d'arriver.
The whole way there, she made me press on my front teeth with a popsicle stick, as if I could somehow fix my overbite before we got there.
Enlever les capes, brossez-vous les dents, prenez vos sacs à dos.
Capes down, brush your teeth, grab your backpacks.
J'étais tellement bête de penser que la vie ne me ferait pas un sale coup, encore.
I'm such an idiot to think that life wouldn't kick me in the teeth again.
Nous nous armons jusqu'au dents.
We arm ourselves to the teeth.
Tu montres les dents, mais tu finis par te retirer.
You bare your teeth, then you back down!
J'ai spécifié "armés jusqu'aux dents"
I did say "armed to the teeth."