Translate.vc / French → English / Tempest
Tempest translate English
250 parallel translation
Et rien n'échappait aux espions de la tribu, sur la vie de leurs ennemis : Les blancs, qui s'amusaient heureux de leur confort moderne, inconscients de l'orage sur le point d'éclater.
The tribe's spies kept a close look on the enemy's activities the white people from San Javier enjoyed a comfortable lifestyle without noticing that a tempest was about to start.
Alors qu'à San Javier, le ciel se couvrait, menaçant, là-bas, dans les îles, l'orage avait éclaté.
The sky over San Javier turned threateningly black, and a tempest broke in the islands.
La forêt gémissait sous le vent.
The tempest rolling in the deep.
II est la tempête qui a secoué l'lslam.
He is the tempest that has shaken Islam.
Aucun navire n'y résistera.
There ain't a ship on the sea that'll be able to fight that tempest.
Chaque matin, sous un soleil vif et éblouissant, dans la tempête ou par une mer démontée, sous le vent froid du nord ou celui brûlant, venant de l'Inde, Alyosha et Youssouf partaient en mer avec les pêcheurs.
Every morning, with the blinding sun with the tempest and the squall when the cold north wind blows, or with the burning hot one that comes from India our friends set out to sea with the fishermen from the island.
L'hiver est de retour. C'est le temps de l'orage et de la tempête.
Winter is coming again, it is the time for storm and tempest.
"Envoie-les-moi, les déshérités, que la tempête m'apporte."
"Send these, the homeless, tempest-tossed to me."
Depuis qu'il souffle sur la ville un tourbillon de haine et de délation, toutes les valeurs morales sont plus ou moins corrompues.
Since this tempest of hate and calumny hit our town, all moral values have been corrupted. You're infected like the others.
Même si vous cachez la couronne dans votre coeur, il la prendrait là. Telle une tempête furieuse, il arrive. Il tonne et fait trembler la terre tel Jupiter.
Therefore in fierce tempest is he coming, in thunder and in earthquake, like a Jove, that, if requiring fail, he will compel.
" Envoie-moi les déshérités, que la tempête les rapporte.
" Send these, the homeless, tempest-tossed to me.
Les yeux clos, parfaitement détendue, elle paraissait inoffensive.
With her eyes closed, and the tempest gone out of them She seemed harmless enough.
Le cyclone durera au bon gré des bûcherons.
I can't leave the house! That Tempest girl stole a lumberjack's wallet.
A la passion déchaînée vous imposez une harmonie.
For in the very torrent, tempest and, as I may say, whirlwind, of your passion, you must acquire and beget a temperance that may give it smoothness.
Celui qui sème le vent récolte la tempête.
For he who sows the wind shall reap the tempest.
Tempête et Soleil un drame magnifique fait de pleurs et de rires.
Tempest and Sunshine. Beautiful drama of tears and laughter.
Ce sont les personnages de Tempête et Soleil.
Oh, they're in the Tempest and Sunshine.
La mer a étrillé les Turcs, avortant leurs desseins!
The desperate tempest hath so banged the turks that their designment halts.
Si à chaque tempête succèdent de tels apaisements, que les vents se déchaînent jusqu'à réveiller les morts.
If after every tempest come such calms, may the winds blow till they have wakened death.
Cette tempête pour un maillot de bain, c'est proprement médiéval.
This tempest over a bathing suit, it's... it's really evil.
Une île en feu, et un brasier de mortier autour.
A blazing island with a tempest of gunfire around it.
Mais jamais jusqu'ici n'ai-je vu une tempête de feu!
But never till tonight, never till now, did I go through a tempest dropping fire.
Solide et serein, le Nautilus navigua sous la tempête.
Safe and serene, the Nautilus cruised beneath the tempest.
Shakespeare dit dans "La Tempête", II, 7 :
Because as Shakespeare said in The Tempest, Act 2, Scene 7
Ce n'est pas "La Tempête" II, 7.
It ain't The Tempest Act 2, Scene 7.
A Tempest Grove, par exemple.
And that could be Timpas Grove.
Ça change de Tempest Grove.
Well, quite a change from Timpas Grove, huh?
Même dans le blizzard de Tempest Grove.
even in a snowstorm in Timpas Grove.
que la barque s'élève aussi haut que l'Olympe, et redescende ensuite aussi bas que l'enfer.
If after every tempest come such calms, may the winds blow till they have wakened death!
Le misérable Jonas leur crie de le jeter par-dessus bord car il savait qu'ils essuyaient la tempête à cause de lui.
But wretched Jonah cries out to them to cast him overboard, for he knew that for his sake this great tempest was upon them.
La démonstration que vous avez faite de l'explosif a affolé le monde.
Your demonstration of this explosive has caused a tempest...
Je ferai se déchaîner les vents, et souffler avec rage la tempête et la tourmente!
I shall make the winds blow, make a tempest rage in turmoil!
Déchaînez-vous, soufflez en une terrible tempête!
Turn into a terrible tempest!
Déchaînez-vous, soufflez en une terrible tempête!
Turn into a terrible tempest.
O Dieu de la tempête et du tonnerre, foudroie ce pécheur comme Tu as vaincu tes ennemis jadis, à l'époque des pharaons.
O Lord of the tempest and the thunder, strike down this sinner as thou did thine enemies of old in the days of the Pharaohs.
- "La Tempête!"
- "The Tempest!"
"Comme une fleur dans la tempête."
"Like a flower in the tempest,"
"Comme une fleur dans la tempête..."
"Like a flower in the tempest..."
Comme une fleur dans la tempête... la vie n'est qu'un adieu.
Like a flower in the tempest... Life is nothing but a farewell.
Comme j'allais le dire, avec nos mains aux commandes, je fais confiance a ce bon bateau Battledore pour braver vents et tempêtes, et fournir l'hospitalité à ceux qui sont en danger sur la mer de vie.
As I was about to say with our steady hands at the helm I am confident that the good ship Battledore will continue to buffet her way through storm and tempest providing a safe haven for those who are in peril on the sea of life.
L'orage et la tempête.
It will resist storm and tempest.
- Michael James, voici Tempest O'Brian.
- Michael James, Tempest O'Brien.
Rien que la plainte du vent, la rumeur des tempêtes,
Only the tempest's wailing drone,
Le vent peut souffler, la tempete hurler
Let the wind blow, the tempest howl
Tu parles comme ces philosophes étrangers qui tempêtent contre nous avec leurs doctrines. Et rappelle-toi qu'ils ont condamné Pythagore.
You're talking like one of those foreign philosophers who tempest us with their doctrines, and remember that they have condemned Pythagoras.
Cet orage m'empêche de penser au pire.
This tempest will not give me leave to ponder on things that hurt me more.
Doucement, Mme la Tornade Blanche.
Easy does it, Tempest Storm.
Sur nos têtes, la foudre tonne, avec les foudres maudites de l'enfer.
The wild anger of the tempest struck us Every damnation of vicious hell upon us
Mais moi, je suis un cyclone, une vraie tempête, une tornade!
Me? But I'm a Cyclone. A tempest.A tornado.
En ces temps difficiles que nous traversons et devant les orages qui nous menacent, l'église a besoin d'un pasteur vigoureux.
In the difficult times we are passing In front of the tempest threatening us The Church needs a Shepherd full of strength
Ce nouveau monde chrétien est secoué par des disputes doctrinales.
- This new Christian world Is swept away by a tempest of doctrinal disputes