English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Temps

Temps translate English

297,511 parallel translation
J'ai installé les barres pour passer plus de temps avec mon fils.
I built the bars in my backyard because I wanted to spend more time with my son.
Il a mis trop de temps.
He was taking too long, man.
Trop de temps.
He was taking too long.
Il a pris son temps, c'était une erreur.
He took his time, and that was a big mistake.
Le meilleur concurrent de Sasuke de tous les temps.
The most successful Sasuke competitor of all time.
C'est le meilleur concurrent de Sasuke de tous les temps.
He is the most successful Sasuke competitor of all time.
Marcel peut battre le temps de Yuji et lui rafler la première place.
Marcel can beat Yuji's time and take first place.
En tant que joueur pro, il ne doit pas passer autant de temps à s'entraîner que les autres.
Being a pro gamer, Marcel probably doesn't spend as much time in the gym as some of these other competitors.
Il faut de la stratégie, et on n'a pas le temps de s'arrêter.
It's... there's a lot of strategy, and you can't stop.
Il prend son temps, il essaie d'évaluer s'il peut parvenir à ce Point Thruster.
He's taking his time, trying to assess if he can get to that Point Thruster.
Il ne peut pas prendre son temps.
Can't take his time.
Ne cligne pas des yeux : il a franchi deux obstacles en un rien de temps.
Literally, don't blink, because he just made it through two obstacles in no time.
Il a le temps de bien sauter.
He's gotta time this jump right.
S'il y a égalité quand le temps est écoulé, celui qui est allé le plus haut sera déclaré vainqueur.
And if the score is tied after time elapses, then whoever is the highest up on the tower is the winner.
Il a le temps.
But he's got time.
Taeho Kwon lutte toujours pour trouver ses appuis et le temps file tandis que Phillip Meyer... Joli!
As Taeho Kwon struggles to find his footing here and time is winding down, as Phillip Meyer... nice execution!
Le temps ne sert qu'à les départager.
The clock only serves as a tiebreaker.
Ça donne le temps de prévoir la traversée du mur.
It allows you... It gives you time to strategize your way across the wall.
Il a le temps, il peut réussir le saut.
Got time. He can make the jump.
Il va lui falloir au moins 80 points pour égaler Satoshi, et leur temps les départagera.
Well, he's gonna need to score at least 80 points to tie Satoshi, in which case, it'll be whoever scored the points the fastest.
Le temps à battre est de cinq minutes et 12 secondes.
Again, that time to beat is five minutes and 12 seconds.
- Il a encore le temps.
- He's got time.
Sa copine a dit qu'il passait son temps à jouer aux jeux vidéos et à fumer de joints.
His girlfriend said he spent his days playing video games and smoking weed.
Appelle la prison pour dire que le médecin a besoin de plus de temps avec son patient.
Well, just tell the prison that the doctor needs more time with her patient.
Dieu Merci on l'a prit à temps.
Whew! Thank God we caught it early.
Et la plupart du temps, les grosseurs sont bénignes.
Yeah, plus most of the time, lumps are benign.
Je vous mets en attente le temps de prendre le calendrier.
Let me put you on hold so I can pull up the calendar.
Prenez tout le temps qu'il vous faudra.
Yeah, a-and take as much time with this as you need.
O'Sullivain craint en tant que personne, collègue, et recycleur, mais c'est un bon médecin... et le seul que l'on pouvait avoir en peu de temps.
Okay, yes, Dr. O'Sullivan sucks as a person, a co-worker, and recycler, but he's a great doctor... and the only guy we could get on short notice.
Pourquoi les résultats prennent autant de temps?
Why does it take so long to find out the results?
Pendant ce temps, j'ai reçu une requête urgente du Président Kaimbi de Namibie.
Meanwhile, I have an urgent request from President Kaimbi of Namibia.
Tout le temps.
Constantly.
Exact, mais je ne veux pas vous faire perdre de votre temps, donc...
Right, but I don't want to waste anyone's time, so...
Alors que les bureaucrates malveillants et corrompus peuvent prendre leur temps.
Whereas venal and malicious bureaucrats can take their time.
Un procès durerait combien de temps?
A trial could go how long?
Vous avez mis cette proposition en attente combien de temps?
You sat on this proposal for how long?
Il est temps d'en finir avec cette opération.
It's time to go in and end this operation.
Merci beaucoup d'avoir trouvé du temps dans votre planning de répétitions.
Thank you so much for taking time out of your rehearsal schedule.
Il m'a invité il y a un certain temps, mais je ne peux pas m'y montrer au vue des droits de l'homme là-bas.
He invited me awhile ago, but I just can't associate myself with the human rights situation there.
Et pendant ce temps, vous pourriez garantir un silence total de la part des médias.
And in the meantime, you can guarantee a total media blackout?
Je suis seul, et je n'ai pas beaucoup de temps. Venez.
I'm alone, and I don't have much time.
La commission des relations internationales a donné son Autorisation d'État en un temps record.
Foreign Relations Committee passed the State Authorization Bill in record time.
Je fais des classeurs sur l'eau potable ou les pénuries alimentaires mondiale, et je prends les appels, et j'ai toujours cinq temps d'avance sur une personne très occupée. Et quand les gens me demandent ce que je fais.
I make binders about clean water and global food shortages, and I track phone calls, and I stay five steps ahead of a very busy person.
Nous avons beaucoup de terrain à couvrir dans un court laps de temps, donc commençons.
We have a lot of ground to cover in a short amount of time, so let's get started.
Merci d'avoir pris le temps.
Thank you for making the time.
Nous essayons des choses qui échouent tout le temps.
We try things all the time that fail.
Dès qu'il y a une baisse de pression, le système utilise automatiquement des informations temps réel pour trouver un endroit où s'écraser sans faire de victimes au sol.
Any loss of pressure, the system automatically uses real-time information to find a crash site where there'd be no casualties on the the ground.
Parce que je voulais plus de temps... pour comprendre comment avancer.
Because I wanted more time... to figure out how to move forward.
J'ai juste besoin de plus de temps.
I just need more time.
Prendre une photo, c'est très technique, mais je passe 99 % du temps à tisser ce lien qui me permettra d'entrer en résonnance avec quelqu'un.
[Platon] Taking a picture is very technical, but 99.9 % is spent on this connection that allows me to reach someone.
En numérique, on passe son temps à regarder les photos sur l'écran. Du coup, on perd cette intimité entre photographe et sujet.
When you're photographing digital, you're constantly looking at the pictures on the screen and what has happened is you're losing that intimacy between photographer and subject.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]