Translate.vc / French → English / Tempting
Tempting translate English
1,071 parallel translation
Très belles.
Really tempting.
Une expression bestiale.
- In what way is she tempting?
L'aguichant qui met en appétit...
They are several types of tempting expressions.
Je suis assez tentée.
Sounds tempting.
- Sainte-Barbara me tente, pour voir si j'abandonne.
- Saint Barbara is tempting me so I give up.
Je suis fatigué de toujours forcer le destin.
I'm tired of tempting fate.
Vous êtes toujours aussi adorable, tentante, à damner tous les saints.
You're lovely and tempting and swish-swishing as ever.
C'est plutôt tentant.
It is rather tempting, isn't it?
Dans d'autres circonstances, je serais parti. Mais je ne peux pas tant que je n'aurai pas massé l'Intendant.
That sounds mighty tempting right now, but I'm afraid I still owe the magistrate a massage.
Vos dix livres sont trop tentantes.
Your ten pounds are too tempting.
Vous auriez fini par vous faire pincer.
Eventually, you would've got caught by somebody. Since you're such a tempting little thing.
Très tentant.
Most tempting.
Le diable peut te tenter!
The devil may be tempting you!
Vous jouez avec la chance.
You're tempting providence.
C'est ce que vous pourriez appeler "porter la poisse", Chesserman.
What you might call tempting providence, Chesserman.
Les enjeux sont tentants.
The stakes are tempting.
Le satyre joyeux, qui n'est autre que le diable, dans un acte de tentation à l'égard d'un Adam ivre.
A joyous satyr, in reality the devil... in the act of tempting an intoxicated Adam.
Bien sûr pour une chômeuse qui cherche un boulot, c'est tentant.
Especially if you're unemployed and looking for work, it's tempting.
Il n'y a plus de cible intéressante.
And I can think of no more tempting target.
C'est très tentant.
That's very tempting.
Puisque rien n'est plus pulpeux et tentant qu'une poire mûre, pourquoi la camoufler?
Now, since there is nothing quite so luscious and quite so tempting as a ripe pear, why camouflage it?
Vous devez avoir eu beaucoup d'offres extr mement tentantes.
I know of the offers you must have had and how tempting they must have been.
L'offre était tentante, surtout en un tel moment.
It was a tempting offer. Coming when it did.
Et ceux des Européens, c'est comme un lac provocant qui veut tenter et noyer les hommes.
European eyes are like lakes. ... tempting and drowning.
Vous vous amusez souvent à tenter des pigeons?
Is this your idea of having fun? Tempting pigeons?
J'aime beaucoup votre bouche.
You've got lovely lips. Very tempting and alluring.
Les pillards de Sorro seraient tentés par ma maison.
Sorrow's men are raiders. They'd find my house very tempting.
C'est aussi très tentant.
It's also very tempting.
C'est très tentant. Malheureusement, je me sens bien.
They're so tempting, it's a shame I'm feeling so well.
C'est tentant, mais...
Well, it sounds mighty tempting, but...
C'est tentant.
You make it tempting.
Madame! Reprenez-vous!
Madam, you're tempting fate.
Hier, déjà, j'ai fait une tentative.
Yesterday, I tried tempting him.
Certes, la tentation est forte, mais avez-vous vu les prix cette année?
It's very tempting, but have you seen the prices this year?
Je sais que c'est une hypothèse tentante pour vous, mais ils furent enterrés le même jour, dans le caveau de famille, près de Londres.
I know it must be a tempting theory for you, Inspector, but they were interred at the same time in the family vault just outside of London.
Je dois dire que c'est très tentant.
I must say, it's very tempting.
Je ne suis pas sans pitié, c'est juste que cet or est trop tentant.
I am not ruthless it's just that the gold is too tempting
Frère. Ce n'est pas que je sois sans pitié, c'est juste que cet or est trop tentant.
It's not that I am ruthless, it's just that the gold is too tempting
J'avoue que par lâcheté, par cupidité, sur des promesses trompeuses, j'ai obéi aveuglement aux écorcheurs du peuple.
I confess that out of cowardice, meanness and led By the promises of a tempting future , I blindly followed the orders of the people's oppressors
Il n'y a aucun doute à ce sujet, votre proposition est très tentante.
There's no doubt about it, your proposition is very tempting.
Vous me tentez?
Are you tempting me?
- C'est tentant.
- It is tempting.
Interimaire.
Very tempting.
Même si quelqu'un de merveilleux comme toi c'est tentant.
Although someone as wonderful as you is very tempting,
Je t'ai vu montrer ton corps, tenter les hommes, montrer tes nichons à celui qui te bave dessus.
I've watched you throwing your body around, tempting men, baring your breasts to any boy who will give it a try.
Naturellement, c ´ est tentant, très tentant pour un scientifique, D ´ espérer que les accomplissements les plus originaux de l'esprit sont également les plus récents.
Of course, it's tempting, very tempting to a scientist, to hope that the most original achievements of the mind are also the most recent.
Il m'arrive de gagner gros. Un homme qui a de l'argent est une bonne cible.
I win big every once in a while, and a man with money is always a tempting target.
Attention, Purdy!
- You're tempting me!
- Avoue que c'est tentant. Bon.
- Got to admit, it's tempting.
Ce corps me plaît.
He thought them too tempting to us.
- Une fois que je l'aurai ouvert, je serai fixé. - Il va m'ouvrir. - T'inquiète pas.
Thus I made it publicly known that there were fingerprints... to be found on the stolen articles, thereby tempting the criminal to repeat his crime... and retrieve his ill-gotten booty, or his ill-booten gotty.