English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Tenderness

Tenderness translate English

638 parallel translation
Mais peut-être aussi... la douceur, la joie, le bonheur...
But maybe also tenderness, joy, happiness
Griffin se montre vraiment tendre envers son amoureuse.
Griffin displays genuine tenderness toward his inamorata.
Avec sa tendresse, son génie et ses bras.
His tenderness, his genius, and his arms.
Je suis peut-être né pour servir Dieu, mais j'ose croire que je suis aussi né pour connaître ta beauté et ta douceur.
I was born, perhaps, to serve God... but I dare to believe that I was born, too... that I might know your beauty, your tenderness.
Vous avez abusé de sa tendresse, de sa bonté, de sa confiance, de sa douleur.
You took advantage of her tenderness, her goodness, her trust, her grief.
J'ai besoin de confiance, de tendresse, et je peux en donner moi aussi, beaucoup.
I need trust and tenderness, and I can give them in return.
Donnez-moi du temps pour la tendresse.
Oh, give me time for tenderness
"Du temps pour la tendresse".
"Time for Tenderness," Malcolm.
Donnez-moi du temps Pour la tendresse.
Oh, give me time for tenderness
Oh! Donnez-moi du temps. Pour la tendresse.
Oh, give me time for tenderness
Le désir doit toujours céder la place à l'honneur. Sonder le cœur des hommes à la recherche de tendresse et n'y trouver que l'ambition. Tâtonner dans l'ombre à la recherche d'une voix désintéressée.
To put pride before desire to search men's hearts for tenderness and find only ambition to cry out in the dark for one unselfish voice and hear only the dry rustle of papers of state.
Un ami doté d'une grande tendresse lui parla de son avenir.
A friend with great tenderness talked to her of her future.
Elle était étrangère à l'amour, à la tendresse, à la pudeur.
She was incapable of love or tenderness or decency.
De la tendresse... C'est ce que je vous recommande. De la tendresse et de la patience.
Now, tenderness, that is what I advocate.
Pour moi, Dieu représente la tendresse, la charité.
For me, God is tenderness, goodness.
" Arrête tes souffrances et oublie ta tristesse puisque un jour tu auras joie, amour et tendresse.
" Leave your sorrow behind and forget your bitterness because you are meant to receive joy, love and tenderness.
Arrête tes souffrances et oublie ta tristesse puisque un jour tu auras joie amour et tendresse.
Leave your sorrow behind and forget your bitterness because you are meant to receive joy love and tenderness.
Par exemple l'humour, le charme et la tendresse.
Oh, little things, like humor and charm and tenderness.
Je lui rendrai la tendresse que tu m'as donnée.
The tenderness you gave to me I give back to him.
Bien que j'aie eu jadis une sorte de... tendresse du cœur. En doutez-vous?
Though I did once have a sort of tenderness of heart.
J'ai continué en disant que si inventer une menterie pour sauver l'honneur de sa mère était une faute, autrement dit, si l'affection et la considération pour sa propre mère était une faute, c'est une faute dont tout homme devrait être fier.
I said that if to act out a little lie to save one's mother humiliation was a fault, in other words, if tenderness toward and consideration of one's mother was a fault, it was a fault any man might be proud of.
La foi et la tendresse?
In faith and tenderness?
Merci à vous, pour votre politesse et votre douceur, votre gentillesse.
Thank you for your politeness, tenderness and kindness.
Cette passion dévorante...
The passion? And tenderness?
Au déclin de nos vies, nous avons besoin de compagnie, d'amour, de tendresse.
In the sunset of our lives, we need companionship, love, tenderness.
- La tendresse.
- Tenderness.
Je sais tout de sa succulence, de sa tendreté, sa...
Its succulent goodness. - Its sugar-smoked tenderness. Its...
- J'ai voulu effacer au son de sa voix doit-on oublier, la douceur de tes doigts?
# I wanted to erase the sound of your voice # Should I forget the tenderness of your touch?
J'ai de la tendresse pour toi.
I feel so much tenderness for you.
"Tendresse". Drôle de mot!
Tenderness, funny word.
"Tendresse".
Tenderness...
En résumé, tu ne demandes rien d'autre que ma tendresse?
So, to sum up, you're only asking for my tenderness?
Et si je l'ai fait c'est que je suis noble de corps et âme et que je ne pouvais voir souffrir le coeur de cette merveilleuse beauté qui palpitait d'amour et de tendresse, et que soit atteint dans sa fibre sensible et délicate,
And I did so because I have a noble body and soul and I was suffering to see the heart of such wandering beauty, beating with affection and tenderness, could be hurt to its most sensitive and delicate core,
Venue à moi avec amour et tendresse, elle m'a réconforté le cœur.
She came to me with love and tenderness. She lifted up my heart.
Elle a amené chaleur et tendresse dans votre vie.
She brought warmth and tenderness into your life.
Ce garçon avait quelque chose... une certaine nervosité.
There was something about him a nervousness... a tenderness an uncertainty.
Mais la beauté de l'esprit... la tendresse du cœur... qui sont miennes...
But beauty of the mind, richness of the spirit tenderness of the heart...
J'ai toujours refusé l'amour, les soins, la tendresse, la bonté, la considération et les sacrifices de père.
I've always refused father's love, caresses, tenderness, goodness, attentions and sacrifices.
J'espère que vous ne me taxerez pas d'impertinence... si je vous dis qu'à chaque fois que le Dr Fortness faisait référence à vous... c'était tellement plein de tendresse... de chaleur et de dévotion... qu'il m'était impossible de ne pas être impressionné.
I hope you won't consider it an impertinence... if I tell you also that every reference Dr. Fortness made to you... was filled with such tenderness... such warmth and devotion... that it was impossible for me not to be impressed by it.
On aurait dis presque de la tendresse.
I could almost say with tenderness.
Je porte en moi beaucoup de tendresse...
I carry much tenderness within me...
Tu as besoin de tendresse.
You need tenderness.
Ta tendresse.
Your tenderness?
A vous de distinguer le bien du mal, la passion de la tendresse, le crime de la charité,
You must weigh the good against the evil. The passion against the tenderness. The crime against the charity.
Cesira, tu es une brave fille, capable de tendresse, de générosité.
Cesira, you're a good girl, capable of great tenderness and generosity.
Je conçois que vous ayez pour Clifford une grande tendresse,
I understand that you may feel great tenderness for Clifford
Riche de tendresse, de mensonges, d'expériences.
You have to be tumescent with tenderness and life experience!
Lola, virginale et pure devient une femme en fleur, comblée d'amour et de tendresse.
Lola, virginal and pure, crowned with love and tenderness, blossoms into a woman.
Oui, car Mozart c'est en effet doux, tendre, léger...
Oh, yes, Mozart, he's all tenderness and light...
C'est aussi être tendre, avoir du respect et de la considération.
Manliness is also tenderness... and gentleness... and consideration.
- Non, à cause de la tendresse.
- No, just tenderness.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]