Translate.vc / French → English / There
There translate English
1,154,861 parallel translation
C'était quelque chose de personnel.
And I wanted to go there personally as well.
TANT QU'ON VIT, ON DOIT FAIRE LA VAISSELLE
WHILE YOU'RE ALIVE, THERE'S DIRTY DISHES.
Qui sait? Il est possible qu'il disparaisse chez moi.
I don't know, I might take it there and it might disappear.
Je ne voyais pas ce qu'il y avait dans cette exposition qui était assez solide pour... représenter toute une vie professionnelle.
I couldn't see what was there at the exhibition as a solid production that... that represented a professional life forever, you know?
Dans le labyrinthe du travail, il y a une créature qui patrouille. Tout comme le mythe du Minotaure.
In this labyrinth of your work, there is a creature that patrols it, just like the Minotaur myth.
Je me dis que je suis là par erreur, qu'ils voulaient quelqu'un d'autre avant de m'inviter.
I start thinking I am there by mistake, that they wanted somebody else to be there and ended up inviting me.
La phrase reste en suspens.
The sentence does not progress, it stays there.
Ils mettent ses capacités physiques à l'épreuve.
There is a physical test that needs to be undertaken.
Il est là.
It is there.
Y a-t-il un mouvement?
Is there a movement?
Elles ne sont pas là pour s'amuser ou pour frimer. Elles se servent de leur condition, de l'identité féminine qui correspond à leur désir intime.
They are not there to play around, they are not showing off, they are using their condition, the feminine identity that corresponds to their intimate desire.
- Voilà.
- There you go.
Il n'y a que deux choix.
There are only two.
Au sein du mouvement trans, on trouve des fascistes.
Inside the trans movement there are people who are clearly fascists.
Par exemple, l'idée qu'il y a une identité travestie et transgenre indéniable et représentée par certains signes. Elle exclurait ceux qui ne correspondent pas.
For example, the idea that there is a transvestite and transgender identity which is undeniable and verifiable by certain signals and which has the power to exclude those who do not fit.
Le vendeur m'a dit : "Ces robes sont taille unique." "Il n'y a pas plusieurs tailles."
And the guy said, "These dresses are all one size, there aren't different sizes, they are made in China."
Que mon point de vue allait être... affiché là comme si j'étais dans une chaire devant un public.
The idea that my opinion is going to be exposed there as someone talking on a pulpit, to people listening.
J'ai voulu monter mais je n'ai pas réussi, car c'était bondé.
I was trying to get on and I couldn't, there were too many people.
La répression a commencé là-bas.
Then, repression started down there.
Je ne sais pas ce qui se passe là-bas.
I don't know what is going on out there.
Je me découvre. Je découvre des moyens d'expression, des robes, des chaussures incroyables. Il y a toujours de nouvelles choses.
I am discovering myself, discovering new ways of expression, new dresses, incredible shoes, so there are new things all the time.
C'est comme ça.
So, there is no other way.
Il n'y a personne de ce nom.
There is no one with that name.
J'adore dire : "Il n'y a personne de ce nom."
There is no one with that name is one of the coolest things to say.
C'est une question institutionnelle.
Can you see? There is a corporate issue.
Il faut remplir les conditions.
There are requirements to fulfil.
Rafa, j'ai laissé l'écran chez toi?
Rafa, did I leave the monitor there?
Il est là?
Is it there?
Il y a aussi une autre possibilité : il n'y a ni hommes ni femmes.
I also reach another possibility, which is : there are no men or women.
Et voilà!
There you go!
Oui, mais il y a aussi le problème de se sentir surprotégée... par la vie.
Yes, but there is also the problem of feeling overly protected by life.
Dans la plupart des cas, il n'y a aucune réaction.
In most cases, there is no reaction.
C'est un pays qui s'appelle Amour.
There is a country called Love.
On ne sait pas qui nous accompagne mais le pays est magnifique, intéressant, avec de superbes paysages et moments.
You don't even know who is accompanying you, but the country is beautiful, it's interesting, there is beautiful scenery, there are moments.
Il y a un chat qui l'attaque dans l'autre rue.
There is a cat that confronts him in the other street.
Je veux être là.
I want to be there.
Ça veut dire qu'il sera là avec nous.
It's an idea that means he will be there with us.
S'il y avait un truc là-dessous, j'y songerais, mais...
If there was something down there I might think about it, but...
Il n'y aura plus de leçons de piano.
There's not going to be any more music lessons.
Un homme est tombé là.
There's a man fallen here.
Un type a grimpé la semaine dernière le Ben Nevis en tongs.
There was a guy last week on Ben Nevis in flip-flops.
Rien sortant de l'ordinaire.
There was nothing out of the ordinary.
Nous ne pouvons rien faire avant les résultats d'autopsie.
Until we get the pathologist's results there's nothing we can do.
Il y a des ciseaux dans le tiroir, là.
There's some scissors in the drawer there.
Qui est le responsable, là-haut?
Who's in charge up there?
Pas la peine d'aboyer.
There's no need to bark.
C'est vrai, il y a eu cette femme à Park Circus.
That's right, there was that woman up in Park Circus.
Il venait donner des cours à ma fille.
He was there to teach my daughter.
L'herbe, là...
The grass there...
- Pourquoi quelqu'un irait là-dedans?
- Why would anybody go in there?
- Oui, vous voyez, y a eu un meurtre...
See, there's been a murder...