English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Thingy

Thingy translate English

865 parallel translation
Et moi, pour mon truc bizarre que voici.
I NEED WATER FOR MY MR. WIGGLY-WOGGLY HOSEY THINGY DINGY DERE!
Et ton truc de boulot?
What about your job thingy?
Ne fais pas attention à l'affaire de plagiat!
Don't pay any attention to that plagiarism thingy.
Fumer est taxé, boire est taxé mais pas... la chose...
Well, er, smoking's been taxed, drinking's been taxed but not... thingy.
Vous n'êtes pas en train de suggérer que nous pourrions taxer... la chose?
You're not suggesting we should tax... thingy?
Non, non, non - la chose...
No, no, no - thingy.
Non, la chose.
No, thingy.
La chose!
Thingy!
Ah, la chose!
Ah, thingy.
Oui, je l'admets, mais regardez, si vous aviez gardé le truc, les capuches sur vos têtes, je vous aurais reconnus rapidement.
Yes, I admit that, but, look, if you had kept the thingy, the caps on your heads, I'd have recognized you quickly.
Tu te souviens de machin?
Do you remember Thingy?
Mets-toi là et surveille bien ce truc.
Sit here and watch thingy here.
Ils m'ont volé le "truc".
Mοm, they ρinched my... thingy.
- J'sais pas, c'est... un truc...
- Dunno, it's... thingy...
Souviens-toi, tu dois nous faire ton oscar machin.
- Tonight? Remember, you're cooking that Oscar Mayer thingy.
C'est toi qui as la commande.
You have the thingy.
On est tombés sur un navet qui ressemblait exactement... à... un chichi.
We came across a turnip that was exactly the same shape... As a thingy!
Oui, un gros chichi énorme...
A great big thingy!
Tant mieux. On peut perdre un héritage pour un navet taillé en chichi.
Nothing stops an inheritance like a thingy-shaped turnip.
L'ironie de la chose, c'est que mon chichi est comme un navet.
I found it particulary ironic,'cause I've got a thingy shaped like a turnip.
On aurait dit exactement... un chichi.
Exactly the same shape as a thingy!
Ça tonifie aussi le machin, le machin génésique, quoi.
Besides, it tones up your thingy. Your genetic thing.
allez savoir quoi... on oublie complètement... ce qu'on allait...
Right in the middle of a thingy..... you completely forget what it was you...
Voici votre truc.
Here's your thingy.
Il faut que je retire l'antivol.
Now, all I have to do is get this plastic alarm thingy off.
Je dois construire un truc moi-même pour lâcher un œuf du 1er étage sans le casser.
I have to build some kind of homemade thingy to drop an egg two stories without breaking it.
Ta prof t'a donné un jour pour faire ce devoir?
Your teacher only gave you one day to do this homemade thingy?
J'espère que ça va marcher.
I hope our egg-drop thingy works.
- Tourne le truc sur la poignée.
- Turn the little thingy on the handle.
Ce qu'on sort de la rivière est filtré dans ce truc.
Now, the gravel we dredge up out of the river gets filtered through this thingy...
C'est le passé.
Water under the thingy.
Il avait l'air bizarre.
HE SAID, " YOU'LL FIND A THINGY FROM SAL'S IN THE GLOVE COMPARTMENT.
Un gadget électronique.
Some sort of electronic thingy.
Ce renard est entré par une fenêtre.
That fox thingy went in through a window.
Et ton calendrier?
What about your calendar thingy?
Psycho-bidules?
Psycho Thingy? Psycho Perform.
- C'est la voiture beige, là-bas.
- It's the cream thingy, there.
La Bible, ça marche toujours, et l'histoire de l'arbitre est très drôle.
And the Bible, it always works, and this referee thingy, it's very funny.
Y a truc qui doit expliquer comment ca marche.
Somewhere there's a thingy... that tells you how to work this stuff. The, um... manual!
Il y a un équaliseur mais je ne sais pas quel bouton c'est.
I know there's an EQ thingy, but I can never figure out which button.
- Ben... devinez!
- Your thingy.
Je demande le truc qui marche pas.
I move for a bad court thingy.
Je suis le plus fort des conducteurs de mono-trucs.
I'm the best mono-thingy guy there ever was.
Bon, on va retourner à cet édifice où il y a nos lits et la télé.
Now, let's go back to that... building thingy... where our beds and TV... is.
Je soufflais comme une dingue... dans mon sifflet d'alarme, et là, trois taxis arrivent.
And I started blowing my attack whistle thingy... ... and then three more cabs show up.
T'as oublié ton truc!
You forgot your thingy!
J'aimerais simplement rejouer au lancer de fléchettes sur les espèces de cartes.
I'd just like another go on the throwing the darts on the cards thingy.
Certainement.
On that review thingy. Surely?
Paul machin...
Paul Thingy...
Un chichi?
A thingy?
Et bonne fin de bidule. Vous aussi, Éminence. Touche plus à rien.
So if you don't mind have a nice thingy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]