English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Thrown

Thrown translate English

5,858 parallel translation
Tu es jalouse parce que j'ai organisé la meilleure soirée de tous les temps.
You're jealous'cause I've thrown the greatest party of all time.
Je parle du sex-symbol... l'obstétricien, et il m'a vraiment déstabilisée.
I'm talking sex symbol... obstetrician, and he's really thrown me off my game.
Et soit elle a sauté, soit on l'a poussée.
And either she jumped out or was thrown out.
Section de l'articulation de la nuque dûe au fait d'avoir été jetée de la voiture en marche.
Atlanto-occipital dislocation due to being thrown from a moving vehicle.
Cela vous place au bout de la piste quand ma victime a été jetée d'une voiture en marche.
That puts you at the end of the runway when my victim was thrown out of a moving car.
Ça fait 1 an que j'avais pas vomi, désolée.
I haven't thrown up in like a year, I'm so sorry.
Je réalise aussi que tu n'aurais jamais du jeter ton collier super cool en coquillages.
I also just realized you never should have thrown out your super-cool puka shell necklace.
Et B : peut-être en avoir mis un peu dans ma bouche.
And B : may have just thrown up a little bit in my mouth.
- je sais que tu t'es, lancé dans la course... et tu devrais te retirer.
I know that you have, um, thrown your hat in the ring, and... And you should recuse yourself.
Les deux derniers mecs dont je suis tombée amoureuse... ont mis mon coeur sous un bus et l'ont laissé rouler un peu et faire marche arrière.
let's face it... the last few guys I've fallen for have thrown my heart underneath a bus, dragged it for a few blocks and then backed over it.
C'est un crochet du droit lancé comme un poignard, mais sans prévenir la gauche.
It's a right punch thrown like a jab, but you don't set up with your left.
J'étais en Californie une fois étant enfant, et je me suis réveillée à terre, jetée de mon lit comme une poupée. J'avais volé à travers la pièce.
I was in California once as a child, and I woke up to find that I'd been thrown from the bed like a rag doll, just flung across the room.
Il a dit qu'il y a des témoins, qui ont vu l'homme se faire jeter d'une camionnette.
There are witnesses, he said, who saw the man being thrown out of a truck.
Un homme ligoté et baillonné, jeté sur le trottoir comme un vulgaire sac.
A man bound and gagged, his body thrown to the kerb like a sack of grain.
étaient 2-8-9 juste avant de voir Leonard Gilroy se faire jeter de l'arrière du camion.
were 2-8-9 right before you saw Leonard Gilroy thrown off the back of that truck.
Vous avez vu un homme... ligoté, bâillonné, et jeté d'un camion.
I... You saw a man bound and gagged and thrown from the back of a truck.
Le dossier a été rejeté.
The case has been thrown out.
Cette affaire a été rejeté hors du tribunal pour manque de preuves.
That suit was thrown out of court due to a lack of evidence.
Il y a une fête dans le coin chez des joueurs de baseball.
They're at a party in this area being thrown by baseball players.
Je crois que je vous ai rejeté aujourd'hui.
I bet you were thrown off by me, today.
Je me suis fait expulsé en essayant d'étirer un simple en un double.
I got thrown out trying to stretch a single into a double.
Dans le milieu des années 1800, quand un capitaine de navire avait un problème avec l'un de ses marins, il l'attachait avec une corde, le jetait par dessus bord, puis l'entraînait sous la coque.
See, back in the mid 1800s when a sea Captain encountered a particularly problematic sailor, he'd have him bound with rope, thrown over the side of the ship, dragged underneath the hull.
Et on nous lance un ballon politique pour faire disparaître l'attention négative.
And we get thrown the political football to make the negative attention go away.
Terry lui a balancé quelques pièces.
Yeah, I think Terry may have thrown some coins at the guy.
Une fois, j'étais sur ma moto, en train de remonter une file de voitures arrêtées et j'ai reç en pleine face la moitié d'un plat cuisiné jeté par une fenêtre
I was once riding my motorcycle past a line of stationary cars and I was hit in the face by half a ready meal that had been thrown out of a window...
Et donc, le Grand Mur s'éleva et Familyland sombra dans le chaos.
BULLOCK : And so, the Great Wall rose and Familyland was thrown into chaos.
Crescent Heights c'est comme être jeté dans un sac en toile de jute... et d'être trimballé à travers dans la toundra par un cheval.
Crescent Heights is like being thrown in a burlap sack... and being carted across the tundra by a horse.
Elle a été jetée contre le plafond?
She was thrown against the ceiling?
À propos de la mort de Madison... être jetée en l'air comme une vulgaire poupée par une force invisible?
And what about Madison's death... being thrown around like a rag doll by an unseen force?
On les a abandonnés.
Thrown away.
Ce n'est pas ce petit mensonge qui va m'envoyer en prison.
I suppose it's not like me lying on the form would get me thrown in jail... or anything.
Leslie, c'est la soirée la plus incroyable qu'on n'ait jamais organisée.
Leslie, this is the most incredible event that has ever been thrown.
Nous savons que il a été poursuivi depuis l'endroit de l'accident et jeté dans la fosse septique.
We know that he was chased from the site of the accident and thrown in the septic tank.
Je vais à l'école de pâtisserie, je vis dans une benne, et on m'a viré des One Direction parce que j'étais trop beau.
Well, I go to pastry school, I live in a dumpster, and I was thrown out of One Direction for being too handsome.
Celui qui te ramènera direct en prison.
The one that can get you thrown right back in prison.
C'est déjà fait.
Oh, already thrown.
Comme vous l'avez dis dans vos lettres, notre famille a jeté ce poids considérable contre cette annulation de votre mariage avec Henri.
As you urged in your letters, our family has thrown its considerable weight against this annulment of your marriage to Henry.
Elle a posé un cadenas sur la clôture et jeté la clé.
She's fixed a lock to the fence and thrown away the key.
Je sais que nous avons tous été choqués par la rupture de nos chères Karma et Amy, mais Karma est ici pour dire quelques mots.
Now, I know we've all been thrown for a loop By the breakup of our beloved karma and amy, But karma's here to say a few words.
Je saignais toujours quand je me suis fait éjecter de la grotte.
I was still bleeding when I got thrown out of the cave.
Maitres dans les projets d'art à la va vite.
Masters of the hastily thrown together art project.
Tous les cas sur lesquels tu as travaillé seront rouverts, et probablement rejetés.
Every case you ever worked on would be reopened, and possibly thrown out.
Vrai, l'affaire ou j'étais avant d'être jeter en prison est toujours ouverte.
Right, the case that I was on before I was thrown into jail is still open. You know what?
Je jure que bosser avec cet homme a déséquilibré quelque chose.
I swear, working with the man has thrown something out of calibration.
Je ne vous vois pas entreprendre du trafic d'armes, j'en déduis qu'on vous a réduit au silence en vous mettant au sous-sol.
And since I'm guessing you didn't suddenly start running guns to the Taliban, I think what happened is that you were silenced, you were thrown in the basement.
Sergent, on lui a jeté une brique à travers la fenêtre!
Sergeant. She's had brick thrown through her window!
Nous pourrions aussi bien jeté tout l'argent aussi loin que Vegas.
We might as well have just thrown all the money away in Vegas.
J'ai vu ce que la vie t'a fait endurer.
Regina, I've seen what life has thrown at you.
Javier a été jeté à côté de la table quand elle lui a tiré dessus.
Javier got thrown against the table when she shot him.
J'ai été virée.
I was thrown out.
Il l'a jeté.
He's thrown it away.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]